Читаем Севильский озорник, или Каменный гость полностью

Зван на ужинЯ к покойнику.

Каталинон

Нелепость!

Дон Хуан

Вспомни: дал я обещанье.

Каталинон

А кому о том известно?Разве может мертвый каменьУличить вас в нарушеньеСлова?

Дон Хуан

Но покойник можетОбозвать меня бесчестным.

Каталинон

Заперта уж церковь на ночь.

Дон Хуан

Постучи.

Каталинон

Стучать бесцельно:Причт давно уж лег в постельИ не отопрет нам двери.

Дон Хуан

Дерни ставень.

Каталинон

Он не заперт.

Дон Хуан

Лезь в окно.

Каталинон

Я не священник.Что мне делать в церкви?

Дон Хуан

Смолкни.

Каталинон

Мне? Молчать?

Дон Хуан

За мною следуй.

Каталинон

Господи, дай из гостейМне уйти живым и целым!

Церковь, где погребен дон Гонсаго

Явление первое

Дон Хуан, Каталинон.


Каталинон

Странно! Убран храм богато,А везде такая темень.Ай!.. На выручку, сеньор!Плащ мой сзади кто-то держит.

Явление второе

Те же, статуя дона Гонсало.


Дон Хуан

Кто здесь?

Дон Гонсало

Я.

Каталинон

Конец! Я мертв.

Дон Гонсало

Мертв не ты, а я. РобеешьТы напрасно. Что я вижу?Верен слову тот, кто преждеВсех обманывал?

Дон Хуан

Вы мнили,Что труслив я?

Дон Гонсало

Мнил, конечно.Разве ты, со мной покончив,Не пустился тут же в бегство?

Дон Хуан

Я бежал от наказанья,Но пришел по приглашенью.Ну, чего же вы хотите?

Дон Гонсало

Разделить с тобой трапезу.

Каталинон

Нас от этого увольте —Пищу есть холодной вредно,Кухни же я здесь не вижу.

Дон Хуан

Нет, за стол.

Дон Гонсало

Коль будешь есть,Подними надгробье в склепе.

Дон Хуан

Подниму, коль это нужно,Я весь храм с надгробьем вместе.

Дон Гонсало

Ты отважен.

Дон Хуан

Да, вы правы.Телом я и духом крепок.

(Поднимает надгробную плиту — под ней стоит черный стол, накрытый для ужина.)


Каталинон

Черен этот стол, как негр.Вымыть бы его невредно.

Дон Гонсало

Сядь.

Дон Хуан

Куда?

Каталинон

Подносят стульяНам два черные лакея.

Два призрака в трауре подают стулья.

Значит, и в нездешнем миреХодят в траурных ливреях?

Дон Гонсало

Сядь и ты.

Каталинон

Нет, нет, сеньор.Я недавно пообедал.

Дон Гонсало

Повинуйся.

Каталинон

Повинуюсь.

(В сторону.)

Будь защитой мне, о небо!

(Громко.)

Что на блюде том, сеньор?

Дон Гонсало

Скорпионы, жабы, змеи.

Каталинон

Ну и яства!

Дон Гонсало

УгощеньемНебогат наш мир нездешний.

(Дону Хуану.)

Ты не ешь?

Дон Хуан

Я съесть готовДаже аспидов из пекла,Если будет вам угодно.

Дон Гонсало

Не послушаешь ли пенье?

Каталинон

А вино тут есть?

Дон Гонсало

Налей.

Каталинон

Желчь и уксус!

Дон Гонсало

Не посетуй.Из давилен замогильныхКаплет только это зелье.

Голоса за сценой(поют)

Да узнает каждый, ктоПеред богом тяжко грешен:Есть за все долги расплата,Есть конец долготерпенью.

Каталинон(тихо, дону Хуану)

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Академия смеха
Академия смеха

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.  тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.

Коки Митани

Комедия