Ну, разве это для вас не похвала?
Бартоло
. Таким невежественным знахарям, как вы, вполне пристало унижать первейшее, величайшее и полезнейшее из искусств!Граф
. Особенно полезное для тех, кто им занимается.Бартоло
. Такое искусство, успехи которого почитает за честь озарять само солнце!Граф
. И чьи оплошности спешит укрыть земля.Бартоло
. Сейчас видно, неуч, что вы привыкли разговаривать с лошадьми.Граф
. Разговаривать с лошадьми? Ай, доктор, а еще умный человек! Неужели вам не известно, что коновал лечит своих больных, ни о чем с ними не говоря, меж тем как врач подолгу с ними говорит…Бартоло
. Не леча их? Вы это хотите сказать?Граф
. Это вы сказали, а не я.Бартоло
. Кой черт принес сюда этого треклятого пьянчужку?Граф
. Душа моя, вы, кажется, отпускаете на мой счет шуточки?Бартоло
. В конце концов что вам угодно? Что вам нужно?Граф
ЯВЛЕНИЕ XIV
Розина
Граф
. Вы здраво рассуждаете: он не в полном рассудке, но ведь мы-то с вами люди рассудительные! Я – человек учтивый, вы – красивы… Вот и весь сказ. Одним словом, в этом доме я признаю только вас.Розина
. Чем могу служить, господин солдат?Граф
. Сущей безделицей, дитя мое. Но только, может быть, я выражаюсь не совсем ясно…Розина
. Я догадаюсь.Граф
Бартоло
. Только и всего?Граф
. Больше ничего. Вот вам записка от нашего квартирмейстера.Бартоло
. Посмотрим.Граф
Бартоло
. «…только на одну ночь некоего Линдора. По прозванию Школяра, кавалериста полка…»Розина
. Это он, он самый!…Бартоло
Граф
. Ну, что ж, разве я вам солгал, доктор Балдартоло?Бартоло
. Можно подумать, что этому человеку доставляет какую-то злобную радость на все лады коверкать мою фамилию. Убирайтесь вы к черту с вашим Балдартоло, Бородартоло и скажите вашему нахалу-квартирмейстеру, что, после того как я съездил в Мадрид, меня освободили от постоя.Граф
Бартоло
. Ага, приятель, это вам не по вкусу? Даже хмель соскочил! А все-таки убирайтесь вы отсюда подобру-поздорову, живо!Граф
Бартоло
. Сделайте одолжение. Оно у меня тут, в бюро.Граф
Розина
. Так вы – Линдор?Граф
. Возьмите же скорей письмо.Розина
. Осторожнее, за нами следят.Граф
. Достаньте платок, я уроню письмо.Бартоло
. Но-но, сеньор солдат! Я не люблю, чтобы так близко подходили к моей жене.Граф
. Разве это ваша жена?Бартоло
. А что же тут такого?Граф
. Я вас принимал за ее предка не то с отцовской, не то с материнской, вернее с праматеринской стороны, – между ней и вами по крайней мере три поколения.Бартоло
Граф
Бартоло
. Знаете что, солдат? Я сейчас кликну слуг и они вам покажут.Граф
. Сражение? Извольте! Сражаться – это мое ремеслоРозина
. И видеть не хочу.Граф
. А между тем нет ничего веселее сражения. Прежде всего вообразите