Читаем Сгорая дотла полностью

- Я подам, - ее нежные руки коснулись моих лопаток, уменьшая утреннюю боль в мышцах. Спустя минуту она села напротив меня с двумя кружками кофе в руках и передала мне мою любимую чашку ЦМУ[7], которая была у меня с первого курса.

- Ой, чуть не забыла! - Она вскочила и побежала к холодильнику, вернувшись через секунду.

- Арахисового масла? - На моем лице застыло выражение недоумения.

- Ты должен попробовать. - Она намазала пару оладушек на своей тарелке арахисовым маслом.

- И... ты и сироп туда добавишь? – спросил я, передавая ей бутылку.

- Ага. - Она взяла ее у меня сироп и вылила приличное количество сладкой массы прямо на оладьи, покрытые арахисовым маслом.

- Выглядит отвратительно.

- Не критикуй, пока не попробуешь, - сказала она и запихнула себе в рот огромный кусок.

- Это же детская еда.

- Не стыди меня! - Она засмеялась, отправив в рот второй кусок. Я принялся за свою пропитанную сиропом порцию, и мы какое-то время молча ели.

- Ты когда-нибудь была на Озере Уоллун? - спросил я ее, перед тем как перейти к следующей оладье, имея в виду небольшой городок к северу от нас.

- Нет, - она покачала головой. - Там Хемингуэй проводил все лето, да?

- Да. Я был там несколько раз. Прошлым летом переплыл озеро на байдарке. Было круто посмотреть на город с другого ракурса. Увидеть места, где он гулял, рыбачил и разбивал когда-то лагерь – это потрясающе. Я даже связался с владельцем несколько лет назад, попросив провести для меня экскурсию – это место все еще принадлежит семье Хемингуэйя.

- Тебе действительно организовали персональную экскурсию по местам Хемингуэйя? - Она отложила вилку, глядя на меня. Мне нравилось то, что я мог поделиться с ней такими вещами. Мел никогда не скрывала своего равнодушия, когда я заговаривал о книгах или писателях.

- Угу, - кивнул я. - Домом владеет его племянник. Знаешь, это странно, но между мини можно увидеть некоторое сходство. В любом случае, дом принадлежал их семье с тех пор, как Хемингуэй купил его в 1890х. Они кое-что обновили, но при этом пытались сохранить всю обстановку максимально близко к оригиналу. Деревянные панели и полы, огромный камин в главной комнате.

- Подожди, ты знаком с его племянником? - глаза Оберн расширились до размеров оладьей на ее тарелке.

- Это долгая история, но да. Я подружился с ним. Они с женой бесконечно добрые люди. Как-то они поделились со мной семейной историей о его визите на Кубу. Это было невероятно. Нам нужно съездить туда как-нибудь. Не могу поверить, что мне раньше не пришло это на ум, ведь это буквально у нас под носом.

- Я бы с радостью поехала. – Оберн светилась от счастья, и лучшей частью во всем этом было то, что я ей верил.

- Итак, к чему такое щедрое угощение? - Я доел и откинулся на спинку стула, желая поскорее выпить свой кофе.

- Хотелось приготовить тебе завтрак, прежде чем я уеду. Я буду скучать по тебе... Скучать по тому, чтобы быть с тобой в одном городе. Знаю, мы не часто выделись, но мне хотелось сделать что-то напоследок... - Она замолчала, и мы оба чувствовали повисшее в воздухе напряжение. Никто из нас не знал, как повлияет ее отъезд на наши отношения.

- На счет этого... - Я замолчал, представляя ее возможную реакцию на то, что собирался сказать.

- Мне бы хотелось продолжить наши отношения. Видеться с тобой, когда это будет возможно. Знаю, что без занятий встреч будет меньше, но можно попытаться.

Ее большие миндалевидные глаза не отрывались от моих, пока она переваривала сказанное мной. Медленный кивок ее головы заставил меня, наконец, выдохнуть.

- Мне бы тоже этого хотелось, - прошептала она, не отрывая от меня взгляда.

- Когда я с тобой, я могу быть самим собой. Ты - единственный человек, с которым я могу вести себя так. Знаю, это эгоистично, но я не готов закончить наши отношения, - выговорившись, я наклонился через маленький стол.

- Я тоже не готова. - Ее глаза сияли от эмоций. Я кивнул, успокаиваясь. Это не было прощанием, по крайней мере, не сейчас. - Мне нужно возвращаться к бабушке. - Она встала и убрала со стола.

Поставив чашку, я встал позади нее. Мы молча наблюдали за городом сквозь оконное стекло.

- Как она? – я положил руки ей на плечи, мягко сжимая.

- В бодром расположении духа. Думаю, ей помогает то, что я провожу с ней столько времени. Я пытаюсь превращать все в шутку и с улыбкой ко всему относиться, говоря, что легкая хромота при ходьбе делает ее крутой. - Она засмеялась, и из ее прекрасных глаз полились слезы, когда она, наконец, сломалась.

- Прости, все это так непросто для тебя, а я настолько погряз в собственном дерьме, что даже забываю спросить, как у тебя дела. - Я крепко обнял ее и держал в своих объятиях, пока она плакала, уткнувшись мне в грудь. Долгое время мы просто молчали, я гладил ее по спине, позволяя выплакаться.

- Я так сильно буду скучать по тебе, - хрипло прошептала она.

- Я сделаю все от меня зависящее, - взяв ее лицо в ладони, я заставил ее посмотреть мне в глаза. - Обещаю.

Она шмыгнула носом.

- Мне пора, - произнесла она, вытирая слезы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Твоя на одну ночь
Твоя на одну ночь

Чтобы избежать брака с герцогом де Трези, я провела ночь с незнакомцем, который принял меня за дочку лавочника. Наутро он исчез, отставив на кровати наполненный золотом кошель. Я должна была гордо выбросить эти деньги? Как бы не так! Их как раз хватило на то, чтобы восстановить разрушенную войной льняную мануфактуру и поднять с колен мое герцогство. А через несколько лет мы встретились с тем незнакомцем на балу. Он – король соседней Камрии Алан Седьмой – счастлив в браке и страдает лишь от того, что его сын не унаследовал от него ни капли магии. И он меня не узнал. Так почему же он готов добиваться меня любой ценой? И как мне самой не поддаться чувствам и не открыть ему мою тайну – что все эти годы рядом со мной был его второй сын? ХЭ, повествование от лица двух героев.

Ева Ройс , Ольга Иконникова

Фантастика / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Романы