Читаем Сгорая дотла полностью

- Предпочту разделить твою, - ответил я и почувствовал, как желудок стянуло узлом, разум замолчал, а от благих намерений не осталось и следа. Я хотел ее. Оберн всегда была для меня под запретом, но нас тянуло друг к другу несмотря ни на что. Да, я старше ее, да, я все еще ее преподаватель, который к тому же формально женат, но, черт возьми, как же я хотел овладеть ею. Больше того, обладать ею. Заставить ее кричать и умолять меня о большем. О чем, черт подери, я думал?

Легкая улыбка тронула ее губы, когда она зажгла сигарету, держа ее между губ. Сделав длинную затяжку, Оберн протянула ее мне.

- Положи ее мне в рот. – Мы, не отрываясь, смотрели друг на друга.

- С удовольствием, - она метнула в меня полный страсти взгляд, прежде чем протянуть сигарету к моим губам. Я зажал ее между зубов, после чего обхватил губами и затянулся. Выпуская дым, я не сводил с нее глаз. Ее взгляд был прикован к моим губам. К моим внезапно пересохшим губам. Я выдохнул и высунул язык, проводя им по верхней и нижней губе. Ее рот слегка приоткрылся, и на мгновение взгляд Оберн встретился с моим, прежде чем она резко отодвинулась.

- Ты плохо на меня влияешь, - наконец произнес я.

- То же самое могу сказать и о Вас. - Она нервно рассмеялась, прежде чем сделать еще одну затяжку, глядя на темные волны, плескавшиеся за бортом. - Куда мы направляемся?

- К “Олд Мишин”, - ответил я.

- Правда?

- Конечно. Почему бы нет? - Мои мышцы приятно покалывало от напряжения.

- Но почему бы просто не поехать туда? – спросила она, пожимая плечами, и снова затянулась, задумчиво глядя на меня.

- Эй, паровоз, притормози. - Ее глаза расширились, прежде она покачала головой и вновь поднесла сигарету к моим губам, протянув свою изящную ручку, освещенную лунным светом. Я взял сигарету в рот, быстро затянулся и выпустил дым. - Что веселого в том, чтобы просто поехать? Ничего увлекательного. Ведь об этом ты меня и просила, правильно? Вдохновение? Вот оно, проживай и впитывай его, детка. - Ее смех наполнил пространство вокруг нас, заставляя меня грести быстрее. Мне не терпелось добраться до места и показать ей то, что было припасено у меня в запасе.

- Прекрасно. Я вся во внимании. Давайте, поразите меня. - Она взмахнула рукой, и это жест получился одновременно неловким и очаровательным.

- Повернись, - сказал я, указывая ей за плечо.

Голова Оберн повернулась и прежде чем ее волосы разлетелись на ветру, я услышал, как мягкое “ох” слетает с ее губ.

- Круто, правда? - Я замедлил движение весел по мере приближения к берегу длинного полуострова, устремленного в бухту. Расслабив руки, я почувствовал несвойственную мне усталость, обжигающую мышцы. Растирая шею и плечи, я смотрел, как она тушит сигарету и прячет окурок назад в пачку.

- Ощущение, будто мы на краю света. – Едва лодка коснулась песчаного дна, Оберн тут же спрыгнула в воду. Ее визг нарушил окружавшую нас тишину, стоило воде коснуться ее ног. Сопровождаемая взрывами моего смеха, Оберн торопливо бежала к берегу. Вода доставала ей до середины голени, но я не был уверен, что температура уже достигла комфортной для купания температуры.

- Здесь так красиво. - Она с трепетом смотрела по сторонам, стоя посреди пляжа, пока я оттаскивал лодку подальше от прибоя.

- Люблю приезжать сюда в это время. - Мы стояли плечом к плечу, при этом не касаясь друг друга, но достаточно близко для того, чтобы платонические чувства были вытеснены более интимными.

- Вы часто сюда приезжаете?

- Конечно. Здесь тихо, да и гребля - хорошее упражнение. Пошли, там есть тропинка. - Я взял ее за руку и повел за собой. Я слышал шелест песка под ее ногами, пока она следовала за мной несколько сот ярдов вглубь берега. – Здесь, – сказал я, остановившись. Это было идеальное место, чтобы в полной мере прочувствовать это мгновение.

- Я влюбилась в это место, - мечтательно произнесла она, стоя с широко раскрытыми глазами.

От вида на белый маяк с деревянным домиком на берегу “Олд Мишин Пойнт” всегда захватывало дух, но если стоять на этом же месте, когда солнце опускается за горизонт под правильным углом, то создается впечатление, будто старое здание охвачено огнем. Оранжевые лучи отсвечивают от белоснежных стен, медленно заключая строение в светящийся огненный ореол. Воображаемое пламя становится ярче с каждой секундой, пока солнце не начинает садиться, медленно скрываясь за линией горизонта.

- Как я могла не знать об этом? То есть, естественно я и раньше была на маяке, но на закате... - Она остановилась. - Интересно, можно ли это снять.

- Нет, никаких камер. - Я остановил ее руку, которую она уже запустила в задний карман.

- Почему? - Она подняла на меня полный замешательства и непонимания взгляд.

- Не думай о том, чтобы запечатлеть это, попытайся прочувствовать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Твоя на одну ночь
Твоя на одну ночь

Чтобы избежать брака с герцогом де Трези, я провела ночь с незнакомцем, который принял меня за дочку лавочника. Наутро он исчез, отставив на кровати наполненный золотом кошель. Я должна была гордо выбросить эти деньги? Как бы не так! Их как раз хватило на то, чтобы восстановить разрушенную войной льняную мануфактуру и поднять с колен мое герцогство. А через несколько лет мы встретились с тем незнакомцем на балу. Он – король соседней Камрии Алан Седьмой – счастлив в браке и страдает лишь от того, что его сын не унаследовал от него ни капли магии. И он меня не узнал. Так почему же он готов добиваться меня любой ценой? И как мне самой не поддаться чувствам и не открыть ему мою тайну – что все эти годы рядом со мной был его второй сын? ХЭ, повествование от лица двух героев.

Ева Ройс , Ольга Иконникова

Фантастика / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Романы