– Бедненький Анджело, – вздохнула миссис Райлли, когда патрульный вышел из гостиной. – Вот уж славный мальчонка. Вы с ним у меня такие хорошие друзья. И подумать только – мы все перезнакомились, когда он хотел Игнациуса арессовать.
– Интересно, чего это старичок никак нэйдет.
– Может, он и не придет, Санта. – Миссис Райлли допила. – Я себе еще сделаю, если ты не против, лапа. У меня промблемы.
– Давай, дэушка. Я твой польт на кухню снэсу, да посмотрю, как там Анджело. Хоть два человека пока у меня на вечеринке щасливые. Только б старичок не упал нигде по дороге, да ногу сэбе не сломал.
Когда Санта вышла, миссис Райлли наполнила свою вазочку бурбоном и на палец долила «Севен-Апа». Взяла ложку, попробовала картофельный салат и, промакнув начисто ложку губами, вернула ее на бумажную салфетку. Семейка на другой половине сдвоенного дома Санты, судя по звукам, подняла народное восстание. Отхлебывая из вазочки, миссис Райлли приложила ухо к стене и попробовала отфильтровать чуточку смысла из громких воплей.
– Анджело там от кашля принимает, – сказала Санта, входя в гостиную.
– Ох, и крепкие у тебя стены в этом доме, малыша, – сказала миссис Райлли, не в состоянии уловить суть спора по ту сторону стены. – Жили б мы в таком с Игнациусом – мисс Энни не на что было б кляузничать.
– Ну гдэ же ж старичок-то этот? – осведомилась Санта у ставней, выходивших на парадное крыльцо.
– Может, он и не придет вовсе.
– Мож, он забыл.
– Вот так обычно и бывает со стариками этими, милочка.
– Ну, не такой уж он и
– А сколько ему?
– Где-то под семьсят, навэрно.
– Ну да, это не старый. Моя бедненькая танта[51]
Маргерит, я тебе про нее рассказывала, ну еще как на нее пацанва напала, чтоб пятьдесят центов из ридикюля забрать, – так ей уже к восьмидесяти. – Миссис Райлли допила. – Может, он на какую хорошую кинокартину пошел поглядеть или еще чего. Санта, ты не против, если я себе еще стаканчик налью?– Ирэна! Смотри тока под стол не завалысь, дэушка. Я этого старичка милого с пьянчужкой знакомить не собираюсь.
– Я – малюпусенький. У меня сегодня невры расходились.
Миссис Райлли плюхнула себе добрую порцию виски и снова уселась – прямо на мешок картофельных чипсов.
– Ох, боже-сусе, что я опять натворила?
– Чипсы размолола, что ж еще? – немного сердито ответила Санта.
– Ай, да там только крошечки теперь остались, – сказала миссис Райлли, извлекая мешок из-под кормы и изучая расплющенный целлофан. – Послушай, Санта, а скока время? Игнациус говорит, сегодня точно на него ломщики нападут, так чтоб я рано пришла.
– Ой, да выкинь из головы, Ирэна. Ты ж тока что сэла.
– Сказать тебе правду, Санта, так я, наверно, и вовсе не хочу со старичком этим знакомиться.
– Ну, так уже ж всэ равно поздно.
– Ага, а что мы с этим старичком делать-то будем? – малодушно осведомилась миссис Райлли.
– Ай, отдыхай сэбе, Ирэна. Ты
– Да-а? – Раньше миссис Райлли об этом как-то не подумала. Старичок внезапно показался ей чуточку привлекательнее. – И чистенький?
– А то не чистэнький, – рассердилась Санта. – Ты думаешь, я подруженьку свою с побродяжником сводить стану?
Кто-то легонько постучал в парадную дверь.
– Ой, это точно уж он, – нетерпеливо выпалила Санта.
– Скажи ж ему, что мне уйти нужно было, голуба.
– Уйти? Куда тебе уйти надо, Ирэна? Он же ж уже под самой дверью стоит.
– Уже ж, вот как, а?
– Дай-ка я пойду погляжу.
Санта открыла дверь и распахнула ставни.
– Эй, мистер Робишо, – окликнула она кого-то в ночи – миссис Райлли не видела кого. – А мы вас ждем-ждем. Моя подруга тут, мисс Райлли, уже прямо и не знает, куда вы запропастились. Заходите уже, не стойте на холодэ.
– Ага, мисс Батталья, вы уж простите, что припоздал малость – внучков надо было по кварталу поводить. Они лотурею с четками для сестер продают.
– Я знаю, – подтвердила Санта. – Я на днях сама у дитенка билетик купила. Да такие четки красивые. А дама одна знакомая вообще в прошлом году мотор к мотолодке выйграла по лотурее у сэстер.
Миссис Райлли вся аж замерла на диване, не отрывая взгляда от коктейля, точно обнаружила, что в нем плавает таракан.
– Ирэна! – вскричала Санта. – Чего ж ты делаешь, дэушка? Скажи мистеру Робишо «здрасьте».
Миссис Райлли подняла голову и узнала старика, которого патрульный Манкузо арестовал перед «Д. Х. Хоумзом».
– Приятно познакомиться, – сказала она коктейлю.
– Может, мисс Райлли и запамятовала, – сообщил мистер Робишо лучившейся радостью Санте, – но мы уже виделись.