Инквизитор в белом одеянии, в маске расхаживал взад-вперед. В глазах зрителей сквозили страх, любопытство, сочувствие, презрение, гнев… Кажется, негодующих было больше… Зрелище тягостное и зловещее.
Из слов человека в маске явствовало, что пожилая чета обвиняется в продаже детей цыганам, которые используют маленьких рабов как попрошаек и балаганных шутов.
– А это – злосчастный служитель муз, – он показал на тщедушного молодого человека, – посмевший своими оскорбительными эпиграммами посягнуть на честь и достоинство ее величества королевы! И эта чета, и сей рифмоплет поддались наущениям дьявола, и мы их отправим на встречу с подстрекателем в преисподнюю.
Но был еще один позорный столб. И распорядитель экзекуции, подойдя к нему, сорвал с головы колпак.
– Сей преступник – мориск! Хотя он на словах принял христианство, в душе он придерживается своей еретической религии и сбивает людей с пути истинного! Таковы были и его предки! И пусть его постигнет смертная казнь!
– Смерть ему! – раздались крики, подхваченные другими и перешедшие в неистовое улюлюканье.
Стоявший рядом с Орудж-беем простолюдин, вложив грязные пальцы в щербатый рот, засвистел. Кызылбашу показалось, что это существо источает болотный смрад.
Было холодно. Орудж-бей был одет налегке.
Стоять здесь не имело смысла. Это означало бы разделять солидарность толпы с вершителями судилища.
Недавние слова настоятеля о
Друзья одновременно изъявили желание покинуть площадь.
Дальнейшее было ясно.
По пути дон Диего отделился от них. Спешил. Может быть, по амурным делам.
Когда проходили мимо таверны
– О чем ты задумался? – голос Алонсо прервал размышления Орудж-бея.
– Так… о
– Понимаю тебя, друг мой… лучше выкинь подобные разговоры из головы.
Когда они вышли из таверны, моросил дождь.
Дорога Орудж-бея пролегала через рынок. Его внимание привлекла толпа людей, обступивших кого-то. Подойдя он увидел корчившуюся в крови мавританку. Большинство окруживших ее были также мавритане, торговавшие здесь и жившие в лачугах неподалеку.
Старик, наклонившийся над раненой женщиной, гладил ее лицо дрожащей рукой и плакал. Уткнувшись в бок ребенок дергал пуговку на платьице этой черноволосой, черноглазой смуглолицей женщины…
Старик отводил с ее лица налипшие черные густые пряди. Люди говорили, что несчастную сбила карета проезжавшего гранда, когда она просила милостыню.
Тут прискакали конные стражники и, размахивая плетьми, стали разгонять толпу. При виде Орудж-бея, узнав его, начальник стражников осадил коня и сказал:
– Случайное несчастье, сеньор!
…Потом они подняли и запихнули женщину в арбу, старик, взяв ребенка на руки, тоже забрался в кузов, примостившись рядом с женщиной.
– Кто она вам? – спросил Орудж-бей.
– Дочь… – старика душили слезы. Он укутал мальца в шаль.
Орудж-бей достал из кармана золотые реалы, подошел и вложил их в трясущуюся руку.
– Да хранит вас Господь! – отозвался старик.
Арба тронулась с места.
Через несколько часов в королевском дворце шли разговоры о теплом отношении нового христианина к маврам и проявленной им щедрости.
Вернувшись к себе, в отведенное ему жилище, которое никак еще не мог назвать своим домом, он почувствовал смертельную усталость. Радость от предстоящего выхода книги, любезный прием у короля померкли, с той самой минуты, когда он покинул покои его величества и услышал фразу настоятеля. Зрелище жестокой сцены на Главной площади, приговоренных, ожидающих ужасной казни, да еще эта несчастная мавританка…
Впервые он так остро, так пронзительно-больно ощутил свое одиночество в этой стране.
Жизнь казалась пустой, исчерпанной, прожитой.
Всматриваясь в серую пелену нудного дождя, он вспоминал дороги, пройденные за эти годы, дороги, начавшиеся далеко-далеко отсюда, за тридевять земель, вспоминал шумную, залитую солнцем площадь Шаха Аббаса в Исфагане, проводы миссии, прощание, напутствия, печальные глаза жены Фатимы, в которых блестели слезы. Вспоминал маленького сына-несмышленыша
Здесь настоятель придворной церкви неспроста уцепился за эту притчу. Как легко можно превратно истолковать безобидные слова…