Читаем Shakespeare's Sonnets in Romani полностью

Сонэто 023


Сыр о актёро дылыно дрэ дар

Прэ сцэна выпэрэла патринятыр,

Сыр холямо — хачёла сыр вангар

Тэ нашавэла э годы холятыр.

Адякэ ж мэ дарава: паруды!

Забистырдём татэ лава хуласкрэ,

Ґалёв, э зор илэстыр нашады,

Киркипэна ман хана камлыпнаскрэ.

Мэк мрэ лыла годяса ракирэна,

Со про ило, ёнэ сы чибалэ;

Соб ту тэ плэскирэс, ёнэ пхэнэна, –

На чиб мири, ада лава чиндлэ.

Дыкх прэ лава: ило лэн бичявэла,

Коли камэс, тыро ило шунэла.


Сонэто 024


Мри якх кэрдя тыри шукар патрин,

Да лыл гарадыя ило миро;

Мро мас кана ваш тукэ рамка[30] сын,

Э перспектива сы мро грасторо.

Сыр пиро васт, дыкхэс мири годы,

Кай сы кана патрин три чячюны,

Дрэ бандза[31] мрэ илэскри гарады,

Тырэ якхэнца окна[32] хачины.

Джинэс, якха бут кэрна ваш якха:

Мирэ — тыри патрин шукар, пирдал

Тырэ якха миро ило дыкхав,

И тут дрэ лэстэ, гожо, почёрьял.

Набут джинэн якха мрэ хоханэ:

Ту — сыкады, тыро ило — нанэ.


Сонэто 025


Конэстэ черґэня сы бахталэ,

Патыв сы лэндэ, куч прокхарибэн;

Ман тыкнэдыр черґэнорья латхлэ,

Паладава камэл ман камлыпэн.

Учес газдёл Шэро тэл патыва,

Нэ таґаритко камлыпэн проджяла;

Сыр о кхамитко цвэто дрэ ясва

Хулас, змэки шэро, ёв пролыджяла.

Шэл выкхэлдя Вавир мэрибэна,

Нэ сыр пал бибахт екх сы нашадо,

Тэ угэнэ славакирэ лына,

Тэ ёв пхуро мэя забистэрдо.

Сом бахтало, камло мрэ камлыпнаса,

Амэ екх биваврэскро на дживаса.


Сонэто 026


Кэ Ту, мрэ камлыпнаскиро хулай,

Трэ патываса сом мэ припхандло;

Кэ Ту лыл бичядём, латхэса кай

На мри годы, миро ило вчиндло.

Буты — бари, годы мри — чёрори,

Пхарэс тэ дорэсав лава чячес,

Нэ мэ патяв, со дрэ годы тыри

Ёнэ ячена уридэ лачес.

Ґалёв, мрэ черґэня лыджяна ман

Кэ бахт лачи тэ кэ патыв бари;

Соб мэ патывалэс, со мол ту сан,

Пхэндём: «Камам тут!» — пэстыр на дари.

Жыкай дарав тукэ тэ сыкавав

Мро камлыпэн, шэро дур гаравав.


Сонэто 027


Дрэван кхино, мэрава тэ совав,

Соб тэ латхав масэскэ зор нэви,

Нэ, закэри якха, вса дром кэрав

Дро мро шэро, мро мас тэлэ чюви.

Мрэ думы джян, катхыр мэ рисиём,

Кхарэн ман, соб тэ джяв мэ кокоро;

Паладава якха мэ откэрдём,

Дыкхи дрэ рат калы, сыр короро.

Мэ, рикири илэса три патрин,

Дыкхав якхэнца, сыр пирдал о пхар:

Хачёса ту раты, сыр э мутин,[33]

Тэ мангэ рат пхури дыксёл шукар.

На дэла миро,[34] — туса рикирдо

Ило: саекх дро дром тэ джянгадо.


Сонэто 028


Нисыр о миро тэ латхав нашты,

Коли кхино ратенца на совава.

Сыр дывэсэ — бутя, тэ со раты?

Сыр дывэсэ: дрэ туга хасёвава.

Марэнпэ екх ваврэса рат-дывэс,

Нэ ман ёнэ дохана кхэтанэ,

Бутяса — ёв, тугаса — ёй. Пхарэс

Кэрав буты, нэ дром кэ ту нанэ.

Пхэндём: «Дывэс, ту сан жужо, сыр ёй»,

Коли о кхам тучендыр на дыкхавас».

Ратякэ кало муй шардём, одой

Сыс черґэня — сыр ту, мэ совлахавас.

Нэ вса бутыр сы дывэсэ бутя,

Зоралэдыр тугаса хан ратя.


Сонэто 029


Коли о свэто, бибахт ман традэна,

Прэ судьба[35] киркорэ чивав ясва,

Тэ арманя мирэ вушта чюрдэна

Ко свэнто болыбэн паладава.

Камьём бахталэдыр мэ тэ явав:

Совнакунэ пора, барэ рая…

Ґалёв, паладава саро мангав,

Сыр бахт на ґалёвава адая.

Коли оди дрэ туга тасады,

Мэ рипирава, со ту манца сан,

Оди багала э гилы шарды,

Урняла глос, о кхам шунэла ман.

Тро гудлыпэн, камлы, сыр зрипирава,

Э таґариса бахт на спарувава.



Сонэто 030


Коли про сэндо думы скэдыём,

Мэ зрипирдём саро, со нашадо,

Дрэ туга, чёроро, ґондя дыём,

Сыр хаськирдём ивья, со ачядо.

Ґара шукэ, киндякирдём якха

Пал одолэндэ, со ячнэ мулэ,

О камлыпэн пхуро задэл дукха. –

Кицы да мол, сарэ бахтя нашлэ?

Э туга вавир моло рисия,

Тэ кажно бибахт мэ про лав кхарав,

Тэ — сыр бы мро ило на плэскирдя –

Тимин калы палэ выплэскирав.

Нэ сыр пал тутэ, гожо, зрипирдём,

Саро шукар, э туга ачядём.


Сонэто 031


Тыро колын заклыдынякирдя

Сарэ илэ, чёрдэ э мэрибнаса;

Одой о рай сы камлыпэн: скхардя

Сарэн, кицы мэ згарадём тугаса.

Пал лэндэ мэ киркэ ясва чидём,

Бикамлыпнаскро, дёса чёроро;

Нэ мэрибнастыр кофо рискирдём:

Сарэн зракхья камло ило тыро.

Одой сы гробо, кай ячел джидо

Мро камлыпэн машкир мирэ камлэндэ:

Сарэн, сыр миштыпэн мро ачядо,

Мэ дава тукэ, ман машкир бутэндэ.

Дрэ тутэ лэнгирэ муя дыкхава,

Тэ мро саро мэ тукэ лэнца дава.


Сонэто 032


Сыр ту пиридживэса мро дывэс,

Коли кокалы прахо згаравэла,

Ту, дэл Дэвэл, екх моло подыкхэс

Др адава лыл, со тро камло чинэла.

Ґалёса, на пир мода вычиндло,

Канатунэ бут фэдэдыр кэрэна,

Рикир лэс на ваш идя, — ваш ило,

Мэк бахталэ ман пиричюнгардэна.

Ваш мангэ тыри дума адая:

«Коли б сыс Муза тэрнэдыр, кон лэс

Камья, савьякэ камлыпэн дыя,

Прасталас бы прэзал, сыр уклистэс. walking

Нэ ёв муло; гинава мэ бутэн:

Лэн — пало стилё, лэс — ваш камлыпэн».


Сонэто 033


Дыкхавас чястэс зори, сыр шукар

Пирэ шэрэ якхэнца бэрги дэнас,

Лолэ вуштэнца чюмидэнас чяр,

Парнэ паня — совнакунэ кэрэнас.

Нэ калэ тучи чястэс закэрэн

Муй болыбнытко пэскирэ тугаса,

Гудлэ якха кхамэскирэ чёрэн,

Учякирэн о свэто, сыр пхакаса.

Мро Кхаморо, сыр зоря,[36] сыкадёла,

Соб миро муй гудлэс тэ чилавэл;

Бутыр ададывэс ёй на рисёла,

Холямы тучя мандыр ла чёрэл.

На лава тэ кошав мро камлыпэн:

Кхам гарадёла, сыр про болыбэн.


Сонэто 034


Шукар тыро дывэс дужакирдём,

Тэ мро думитко чюрдыём кхэрэ;

Нэ калэ тучи закэрэнас дром,

Тэ гаравэнас тыро муй андрэ.

Палэ сыкадыян тэ шутькирдян

Ясва, со ачядя брышынд про муй;

Нэ палэ мири ладж на плэскирдян:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия