Читаем Shakespeare полностью

The members of the Inns were known as “Afternoon’s Men” for their habit of frequenting the playhouse in those hours, and were described by one contemporary as the “clamorous fry” who stood with the groundlings in the pit or “filled up the private rooms of greater price.”4 A moralist, William Prynne, stated that “this is one of the first things they learne as soone as they are admitted, to see Stage-playes.”5 One judgement in the civic courts charges a member of Gray’s Inn “for that he brought a disordered company of gentlemen of the Inns of Court”6 to the playhouse. They were clamorous because they hissed and booed with their fellows in the pit, but they were also known for shouting out themes or topics to be addressed by the actors; the actors would then extemporise comically or wittily. This was an extension of their practice at their “moots” in the Inns, and is again an indication of the association between law and drama in London.

It is important to understand this connection, if only to bring life to Shakespeare’s use of law and of legal terms in his plays and in his poetry. A drama like The Merchant of Venice can be properly understood only in this context, with the civil law of Portia pitted against the common law of Shy-lock. It is one of the defining structures of Shakespeare’s imagination.

CHAPTER 43


See, See, They Ioyne, Embrace,


and Seeme to Kisse

The new company had the benefit of new, or almost new, plays. It is clear enough that Shakespeare revised The Comedy of Errors, and it is likely that he “improved” the other plays he had already written. But it is also worth noting the new vein of romantic drama that Shakespeare began at this time, the principal plays of this period being Romeo and Juliet, Richard II, Love’s Labour’s Lost and A Midsummer Night’s Dream. The precise order cannot now be ascertained and, in any case, it is not of much consequence. The general tendency of his art is of much more significance. The hard edges of the early Italianate comedies, and the ornate rhetoric of the first history plays, now give way to extended lyricism and to more tender or perhaps just more complex characters. He was assured of a range of actors who could convey every mood and every sentiment. He was now the single most important dramatic poet of the period, and he had the incalculable advantage of a stable group of actors for whom to write.

We may plausibly imagine the cast list of Romeo and Juliet. We know that Will Kempe played Peter, the bawdy servant of the Capulets, and that Richard Burbage played the leading role of Romeo. One of the boys played Juliet, and another boy – or perhaps an older actor – played the garrulous Nurse. It is generally assumed that Shakespeare played the part of the Friar and the Chorus, as we have seen, but Dryden, in “Defence of the Epilogue”to The Conquest of Granada (1670), says that “Shakespeare showed the best of his skill in Mercutio, and he said himself that he was forced to kill him in the third Act, to prevent being killed by him.” Mercutio is the bawdy, gallant, quicksilver friend of Romeo whose speech on the activities of Queen Mab is one of the most eloquent and fanciful in all of Shakespeare; his is the soaring spirit, buoyant and fantastical, unfettered by ideals and delusions, which Shakespeare had to kill in order to make way for the romantic tragedy of the play’s conclusion. Such a free spirit does not consort well with a tale of love’s woe. There is melancholy as well as bawdry in Mercutio’s speeches, and it becomes clear that much of that melancholy springs from sexual disgust. Dry-den believed that this voice was closest to that of the dramatist himself, who could not delineate a tragedy without introducing farcical elements and who evinces all the manifestations of the same disgust. Mercutio has been described by some critics as heartless, even cold, but then so has been Shakespeare. That is perhaps why even in the midst of this lamentable tragedy there is more than a trace of commedia dell’arte; it has even been surmised that there were certain scenes staged in dumb-show.

The mood and imagery of the play is that of summer lightning, flashing across the sky (892-3):

Too like the lightning which doth cease to bee


Ere one can say, it lightens, sweete goodnight…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное