Читаем Shakespeare полностью

The fact that certain scenes in the play, particularly those concerning the wooing of the Countess of Salisbury by the monarch, are more accomplished than others, has raised the question once more of collaboration with unnamed dramatists. Shakespeare is supposed, at various times of his career, to have collaborated with Jonson and Fletcher, Peek and Munday, Nashe and Middleton. There is no reason at all why he should not have done so. It has been estimated that between one-half and two-thirds of all plays written during Shakespeare’s lifetime were composed by more than one hand. Some plays were written by as many as four or five different authors. That is why plays tended to be the property of the company or the playhouse rather than of an individual. The emphasis was upon speedy and efficient production. It is even possible that writers formed groups or syndicates for the writing of dramas, on the same pattern as the roving bands of medieval illuminators, the members of which specialised in different aspects of the art of painting. Collaboration between dramatists was a familiar and conventional procedure, in other words, with various acts going to various hands or plot and sub-plot being given separate treatment. There were some writers who specialised in comedy, others in pathos. Shakespeare was the exception, perhaps, in the sense that he excelled in all branches of the dramatic art. He may have been exceptional, too, in retaining proprietorship of his own plays. There is of course also the possibility that passages or scenes were added to his plays at a later date by other writers. This may have happened, for example, with Macbeth and with Othello.

Collaboration in its most extreme form is represented by the extant manuscript of a play entitled Sir Thomas More, that has been tentatively dated to the early 1590s. It is the one play in which there is evidence of Shakespeare’s handwriting. The authenticity of this fragment of 147 lines, written in what has become known as “Hand D,” has been disputed by palaeographers over the years. But the weight of proof now seems to tilt in Shakespeare’s favour; the spellings, the orthography, the abbreviations, all bear his characteristics. The key is variability. Shakespeare’s spelling, and his formation of letters, change all the time. He capitalises the letter “c,” and tends to use old-fashioned spelling; he veers between a light secretary hand and a heavier legal hand. There are signs of haste and, in the course of that rapidity, a certain indecision.

In the scene that Shakespeare was called upon to write, the titular hero of the drama, Thomas More, speaks to certain citizens of London about to riot against the presence of foreigners in the city. It is likely that, after the success of the scenes of rebellion in The First Part of the Contention, he was considered to be “good” at crowds. We may refine this further by noting that Shakespeare excelled at scenes in which authority confronts disorder where, by the use of colloquialisms and other devices, the figure of authority is able to communicate with the discomfited crowd. Once more it suggests the duality of his genius.

He is also believed to have written a passage in which More soliloquises on the dangers of greatness; again it appears that the dramatist already had a reputation for meditative reflection by renowned or noble characters. The history plays would have left just such an impression. The chief author of Sir Thomas More was Anthony Munday, but one of the other collaborators has been identified as Henry Chettle – the same Chettle who was obliged to apologise for Greene’s animadversions on Shakespeare in Groats-worth of Witte. If it was a small world, it was also forgiving.

Sir Thomas More seems not to have been performed, perhaps because it was too close in matter to certain London riots of 1592, and is now remarkable only for the presence of Shakespeare’s handwriting. The subject of Shakespeare’s handwriting is in itself important, since there is now no other means of tracing his physical presence in the world. We might note, for example, that in each of six of his authenticated signatures he spells his surname differently. He abbreviates it, too, as if he were not happy with it. It becomes “Shakp” or “Shakspe” or “Shaksper.” The brevity may, of course, equally be a sign of speed or impatience. The best analysis of one signature suggests that its inscriber “must have been capable of wielding the pen with dexterity and speed. The firm control of the pen in forming the sweeping curves in the surname is indeed remarkable … a free and rapid, though careless, hand.”4

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика
14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное