Читаем Шах-наме полностью

С письмом отправил Сиявуш гонца,О всем, что было, известил отца:«Обрел я разум с молодостью вместе,Мне с детства опротивело бесчестье;От ярости всесильного царяЯ вспыхнул, тайным пламенем горя;Мне сердце болью тяжкою вначалеНа женской половине истерзали;Прошел я гору грозного огня,И лань в степи оплакала меня;Ушел на битву от стыда и срама,Дракону в лапы угодил я прямо;Я миром осчастливил две страны,Но ищет царь, как гневный меч, войны;Пресытился ты мной? Ну что ж, покинуПресыщенного, что враждебен сыну!»Сказал Бахраму: «Радостно живи,Свое ты имя в мире обнови.Возьми шатер, казну и снаряженье,Венец, престол, и царское сиденье,И войско, и сокровищ наших груз.Когда сюда приедет славный Тус,Ему вручишь ты отданное мною,Будь сердцем трезв, обласканный судьбою».Затем избрал он триста верховых,Отважных, благородных, молодых.Все знатные мужи с единодушьемПоцеловали прах пред Сиявушем.Лишь солнце повернулось к ним спиной,Земля остыла, мрак упал ночной,Пошел к Джейхуну Сиявуш с друзьями,—Лицо покрылось жаркими слезами.А в это время в Балх приехал Тус.Слова услышал, горькие на вкус:Наследник царский, не желая брани,Пошел искать прибежища в Туране.Тус приказал всех воинов собратьИ ко дворцу Кавуса двинул рать.У Кей-Кавуса щеки пожелтели,Он зарыдал, узнав об этом деле.Пылал и плакал, в буйный гнев придяНа сына, на туранского вождя…Узнал Афрасиаб: из-за ДжейхунаЯвился Сиявуш, царевич юный.Собрал вельмож на радостном пути,Велел он всем с литаврами прийти,Он войско светлой вестью осчастливилИ четырех слонов на площадь вывел.Сказал бы ты, взглянув на эту рать:Решило небо землю разубрать!Все войско Сиявуш окинул взглядом,Ему навстречу поскакал с отрядом.И витязи, и кони, и слоныПод знаменем Пирана сплочены.Царевич обнял славного Пирана,Спросил про город и царя Турана.Пиран поцеловал его чело,Его лицо, что было так светлоИ сердца сделалось живописаньем,Затем к ногам припал он с лобызаньем.Отправились, беседуя, вдвоем,Путем веселым следуя вдвоем.А в городе рубаб и чанг звенелиИ поднимали спящего с постели.У гостя слезы хлынули из глаз,В душе с обидой ярость поднялась!Предстал пред ним Иран, земля родная,И помрачнел он, тяжело вздыхая.Он вспомнил об иранской стороне,—Душа зажглась, чтобы сгореть в огне.Он отвернул лицо от полководца,Тот понял: против воли расстаетсяС родной землей навеки Сиявуш,И губы прикусил туранский муж.Сказал Пиран: «Не думай об Иране,Покинул ты страну своих страданий.Любви Афрасиаба не беги,Не слушай, что о нем твердят враги,—Хотя о нем идет дурная слава,Он не таков; он муж благого нрава.Я у него в чести, при нем обрелСокровища, и войско, и престол,—Их в жертву принесу тебе охотно,Когда ты здесь осядешь беззаботно,Тебя от сердца чистого приму,Служить я буду сердцу твоему».Царевича слова его ласкали,Душа освободилась от печали.Они воссели за еду вдвоем.Стал сыном Сиявуш, Пиран — отцом.Пустились в путь, не ведая тревоги,Стоянки не искали по дороге.И так достигли Ганга наконец,Где был отдохновения дворец.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература