Через восемь дней после того, как ее загипнотизировали, Микки выписалась. Она чувствовала слабость, но реальность, казалось, вновь обрела давно утраченную живость. Она заметила, что к ней вернулось обоняние. В благоухающем Шанхае это, конечно, было и благословением, и проклятием.
Синмай спросил, может ли он взять лекарство с собой. «С кем-то другим всегда легче», — возразил он. Она отказалась. Теперь, когда она снова увидела его, он рассказал ей, что пытался бросить сам, но продержался всего тридцать шесть часов. Она заметила, что у него выпали зубы, а глаза выглядели расплывчатыми и мутными. Это напомнило ей о коричневой пелене, заслонявшей взгляд дьявольского доктора Фу-Манчу, о котором она читала, когда жила в Сент-Луисе. Именно так она выглядела для других, поняла она чуть больше недели назад.
Теперь, когда она вылечилась, она могла без опасений покинуть Шанхай. Она договорилась с инструктором по йоге Индрой Деви, чтобы та присмотрела за ее домом во Френчтауне. Синмай и его семья позаботятся о мистере Миллсе, пока ее не будет; она ожидала родов пары гиббонов и оставила ему инструкции по уходу за ними до ее возвращения. Она попросила его не беспокоиться о ее проводах. Она рассчитывала отсутствовать не более трех месяцев.
В октябре 1939 года, через месяц после вторжения Гитлера в Польшу, Микки покинула Шанхай так же, как и приехала: на маленьком пароходике, путешествуя вторым классом. Ее повар, сварливый Чин Лиен, который заработал достаточно «сквизов», выкраивая небольшие суммы из домашнего бюджета, чтобы открыть собственную фабрику по производству стекла, — был единственным, кто провожал ее на пристани.
Время было выбрано неудачно. В то время, когда Микки и другие представители иностранного сообщества отказывались от Шанхая, популярность города за рубежом еще никогда не была столь высока.
Книги, написанные западными людьми, посетившими город в середине тридцатых годов, начали находить широкую читательскую аудиторию. Книга Эрика Линклейтера «Хуан в Китае» была опубликована в 1937 году. Действие романа происходит в разгар японского вторжения, произошедшего пятью годами ранее. В пикарескном романе рассказывается о неясных эротических приключениях героя с сестрами Карамазовыми (прекрасными русскими сросшимися близнецами), о посещениях длинного бара Шанхайского клуба и о столкновениях с суррогатом «Двустволки» Коэна, торговцем оружием Рокко. Несмотря на знакомство Линклейтера с Синмаем, в романе не хватает космополитичного китайского поэта. Вместо этого невыносимо болтливая богема, бряцающая нефритовыми ожерельями, была прозрачно смоделирована по образцу Бернардины Шольд-Фриц. («Беатрис Фанни-Браун» досаждает герою тем, что приводит его в свой будуар и пытается продать ему пресс-папье).
Прочитав «Хуана в Китае», Микки написал Хелен: «Не стоит беспокоиться». Возможно, это был вопрос самозащиты: в книге есть портрет писательницы по имени Харриет, которая живет в «душной и безвкусной, чрезмерно обставленной» квартире на Нанкинской дороге. Харриет, по словам рассказчика, в возрасте двадцати восьми лет пешком пересекла Конго, и хотя она предпочла бы стать ученым, у нее «вкус к безрассудным экспериментам и далеким пейзажам»:
Ее руки были тонкими и изящными; хорошо. Ее волосы были каштановыми и яркими, как лесной орех; превосходно. Ее глаза были откровенными и серыми, как у чайки, рот — широким и хорошо очерченным, груди — круглыми и упругими, как полуапельсины… и кто когда-либо видел более приятную талию, более аккуратную лодыжку, более аккуратный нос?
Линклейтер явно описывал Микки Хана. Его герой просыпается на следующее утро в халате в квартире Гарриет, где она готовит ему кофе в перколяторе. Подразумевалось, конечно, что Хуан — и, как можно предположить, сам Линклейтер — добавил свободомыслящего американского журналиста в список своих завоеваний. Это было поведение хама, и написанное Линклейтером в «Хуане в Китае», которое в значительной степени опиралось на эсэмэски и барочные обороты речи, было вполне достойным забвения.
Гораздо более совершенным рассказом о Шанхае стала книга, вышедшая после двух поездок Вики Баум в этот город. Книга «Отель Шанхай» (на английском языке она была опубликована под названием Shanghai '37) — это сложное произведение. В нем действуют опиумный рикша по имени Лунг Йен, который одалживает деньги, чтобы произвести впечатление на своего давно потерянного сына, и декадентский британский лорд, отправляющийся на перекур в опиумные притоны Хонгкью. Один из самых ярких персонажей — поэт Лю, получивший образование в Оксфорде, живущий на северной стороне ручья Сучоу и, хотя он происходит из богатой, знатной семьи, предпочитает одеваться в грязный коричневый халат. Лю обладает игривым чувством юмора. Язвительная речь, которую он произносит за ужином в адрес фанатичного лорда, — прекрасный пример того, как Синмай любил «подшучивать над океанским народом»: