Читаем Шантажистка полностью

Короткая поездка в метро воспринимается уже совершенно по-другому, когда я смотрю на своих попутчиков с осознанием, что любой из них может быть моим утраченным родственником. Ловлю себя на том, что, вопреки ничтожной статистической вероятности, ищу в каждом пассажире физическое сходство со мной. Впрочем, до меня быстро доходит, что скорее я нарвусь на удар по носу, нежели переживу трогательную сцену воссоединения семьи.

Поезд прибывает на «Вестминстер», и меня вместе с толпой выносит на платформу.

Пятнадцатью минутами позже мой решительный настрой сталкивается с первым за день затруднением в виде компьютера. Клянусь, однажды скину проклятую штуковину с Вестминстерского моста. И если в этот самый момент внизу случится проплывать Биллу Гейтсу и его расплющит, буду считать правосудие свершившимся.

Наконец компьютер оживает, и я приступаю к первому пункту своего стратегического плана: поискам той, кто способна предоставить ответы на мои вопросы — Сьюзан Дэвис.

Сначала делаю запрос в «Фейсбуке», и вся серьезность задачи немедленно становится очевидной. Черт, папаша мог бы выбрать для утех женщину и с менее распространенным именем. Поиск на «Сьюзан Дэвис» выдает сотни результатов, а единственная имеющаяся у меня дополнительная информация — приблизительный возраст. Сдаюсь и пробую «Гугл» и «Твиттер». Та же история.

Раздраженно откидываюсь на спинку кресла и матерюсь.

— Уильям, выбирайте выражения.

Я так и подскакиваю на месте: оказывается, моя секретарша уже здесь.

— Простите, Роза. Вы этого не слышали.

— Разумеется, не слышала, — улыбается она. — Чаю?

Пока она занимается напитком, тупо смотрю в пустоту, надеясь, что меня посетит вдохновение. Неужели так сложно разыскать человека, при всех современных технологиях?

И тут кое-что в стопке входящих документов наводит меня на мысль. Это напоминание о скором окончании испытательного срока Розы. Но дело не в самом письме, а в имени отправителя — Джудит Диксон.

Джудит уже четыре десятилетия работает консультантом по найму персонала и внештатных сотрудников. Большинству и невдомек, что каждый депутат парламента формально является нанимателем и мы должны сами подбирать себе персонал. Поскольку большинство из нас ничего не смыслит в кадровых вопросах, мы обыкновенно прибегаем к услугам консультантов вроде Джудит. В моем случае она следит, чтобы я соблюдал все инструкции и договорные обязательства, связанные с наймом сотрудников.

А к Джудит я обращаюсь в первую очередь потому, что она работала еще с моим отцом. При грамотном подходе а вполне могу рассчитывать на ее одолжение. Записываю на листок ее имя и электронный адрес.

— Готовы заняться ежедневником? — спрашивает Роза, ставя чашку мне на стол.

— Разумеется.

Буквально через пару минут секретарша напоминает, что в девять тридцать меня ожидают слушания в парламентском комитете, и я немедленно понимаю, что все мои планы, по сути, сорваны. Одна из моих женщин-коллег как-то заметила, что подобные мероприятия длятся дольше и мучительнее родов. Насчет второго утверждать не берусь, но первое абсолютно точно. Только этого заседания мне сегодня и не хватало. Однако ничего не попишешь.

Терпение не входит в число моих добродетелей, и после нескольких потерянных десятилетий мне необходимо поговорить с Сьюзан Дэвис как можно скорее. Потому перед уходом на слушания я решаю запустить план в действие.

— Роза, я хотел бы попросить вас кое-что сделать для меня.

— О, разумеется.

Вручаю ей листок с адресом Джудит.

— Не могли бы вы написать Джудит Диксон и попросить ее об одолжении? Мне нужен последний числящийся в ее картотеке адрес бывшего личного секретаря моего отца, Сьюзан Дэвис.

— Разве это не сведения конфиденциального характера?

— Были бы, если бы Сьюзан по-прежнему работала на моего отца. Передайте Джудит, что я обнаружил среди отцовских вещей старые фотографии Сьюзан и хотел бы их отдать ей. Уверен, она будет рада помочь.

— Хорошо, я займусь этим.

— И не откладывайте, пожалуйста. Было бы неплохо получить адрес до обеда.

Испытываю укол вины за свои ухищрения, однако цель оправдывает средства. Пускай мой отец отвернулся от Сьюзан, но я, узнав правду, так поступать не намерен.

Роза заверяет, что первым делом займется моей просьбой. Обсуждение распорядка дня закончено, и я направляюсь в зал заседаний. Вопреки моим надеждам, что вчерашний абсурд с видео уже предан забвению, меня встречает внезапно воцарившаяся тишина. Я даже не обращаю внимания и принимаюсь болтать с парой более зрелых коллег. Перешептывания, толчки локтем и смешки вскоре прекращаются.

Начинаются слушания скверно, вследствие того обстоятельства, что они не начинаются вовсе. Приходится ждать председательницу, которую угораздило застрять в такси в пробке в нескольких километрах к западу от Вестминстера.

Перейти на страницу:

Похожие книги