Читаем Шато д'Иф и другие повести полностью

Побуждаемая смутной тревогой, Маргарет выехала из гаража и поехала на юго-восток по дороге в Легхорн; вскоре впереди появились серые корпуса компании «Электродайн энджиниринг». Охваченная все тем же непонятным беспокойством, Маргарет повернула на боковую дорогу, поехала быстрее и бесцельно промчалась несколько километров. Только после этого она притормозила, остановилась на обочине и собралась с мыслями. Она вела себя непоследовательно, нерационально: откуда взялись, ни с того ни с сего, эти дурацкие побуждения? И эти странные звуки у нее в голове, эти нелепые галлюцинации?

Она развернулась и поехала обратно. На перекрестке она задержалась, сомневаясь в своих намерениях, но сжала зубы и повернула направо, к закрытому предприятию компании «Электродайн».

На стоянке перед входом были запаркованы старый черный «Плимут» с откидным верхом – машина Берка – и «Феррари» доктора Тарберта. Маргарет тоже заехала на стоянку и просидела за рулем еще минуты две. Она не слышала никаких звуков, никаких голосов. Осторожно выйдя из машины, она снова ощутила сильнейшее внутреннее противоречие. Следовало ли смело зайти в приемную с парадного входа – или обойти здание и украдкой проникнуть в него через склад?

Она выбрала склад.

Дверь осталась незапертой; она открыла ее и зашла в полутемное помещение. Несмотря на ее попытки передвигаться как можно тише, шаги по бетонному полу склада отдавались гулким эхом.

На полпути к мастерской она ослабела и остановилась подобно пловцу, достигшему середины озера, но не уверенного в том, что теперь он сможет доплыть до берега.

Из мастерской доносилось бормотание голосов; последовало гневное восклицание Тарберта. Маргарет подбежала к двери, ведущей в мастерскую, заглянула внутрь.

Она была права: Берк спятил, полностью обезумел! Он пристегнул доктора Тарберта к стержням дьявольской машины и закрепил на голове Тарберта массивные контактные обручи. Теперь он говорил – с жестокой дьявольской усмешкой. Маргарет не могла расслышать все, что он говорил – у нее в ушах тяжело стучала кровь: «…в гораздо более неприятных условиях, на планете Иксакс… нопал, как ты сам убедишься… теперь расслабься, ты очнешься уже очищенным, таупту…»

«Отпусти меня! – ревел Тарберт. – Что бы это ни было, я не хочу, чтобы меня принуждали!»

Побледневший и уставший, Берк больше не обращал внимания на коллегу. Он повернул рубильник. Ослепительный синевато-фиолетовый разряд озарил мастерскую трепещущими сполохами и тенями. Тарберт испустил нечеловеческий вопль невыносимой боли – он напрягся, пытаясь вырваться из хомутов.

Маргарет в ужасе смотрела, широко открыв глаза. Берк взял кусок какого-то прозрачного материала, похожего на пластиковую пленку, и набросил его на голову и плечи Тарберта. Складки пленки расправились, она вздулась над головой Тарберта, как наполненный воздухом мешок. Треск и вспышки разрядов повторялись, сопровождаемые ужасными криками Тарберта – Берк принялся разминать и расправлять прозрачную пленку.

Маргарет заставила себя собраться с мыслями. «Гхырр, гхырр, гхырр!» – что-то рычало у нее в ушах. Она искала какое-нибудь оружие – монтировку, гаечный ключ, что-нибудь… Ничего подходящего поблизости не было. Она собралась было напасть на Берка и душить его голыми руками, но передумала. Вместо этого она быстро проскочила за спиной у Берка в приемную, где стоял телефон. К счастью, он был подсоединен к линии – она сразу услышала сигнал готовности и набрала номер оператора. «Полицию, полицию! – хрипло проговорила она. – Вызовите полицию!»

Ей ответил ворчливый мужской голос; запинаясь, Маргарет назвала адрес мастерской: «Здесь сумасшедший! Он убивает доктора Тарберта, он мучает его!»

«Скоро прибудет патруль, барышня. „Электродайн энджиниринг“, по дороге на Легхорн – я правильно вас понял?»

«Да, да! Скорее…» У нее перехватило дыхание. Она почувствовала присутствие за спиной и замерла от страха. Медленно, напряженно, словно преодолевая сопротивление позвонков, она обернулась.

В дверном проеме стоял Берк. Он горестно покачал головой и неторопливо вернулся туда, где лежало тело Тарберта, конвульсивно содрогавшееся в такт фантастическим разрядам. Наклонившись к прозрачному мешку, Берк продолжил работу – разминая пленку и словно оттягивая что-то от головы Тарберта.

У Маргарет подкашивались ноги; она прислонилась к дверному косяку. Несмотря на отупение, вызванное ужасом и усталостью, она удивлялась тому, что Берк не причинил ей никакого вреда. Ведь он превратился в маньяка – и должен был слышать, как она вызывала полицию… Издали послышалось завывание сирены, становившееся громче и громче.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы