Читаем Щепотка волшебства полностью

«Мое собственное кулинарное шоу?» – мысленно ахнула Роз. О чем она станет говорить на телешоу? Все, что она умеет, – это готовить по волшебным рецептам в маленькой семейной пекарне.

– Даже не знаю, что и сказать, – честно ответила она. Конечно, было бы очень интересно попасть на ТВ, но разве не придется ей в таком случае постоянно находиться вдали от дома и семьи? – Мне еще нужно подумать.

Джоэл пожал руку Роз со словами:

– Позвони, когда будешь готова стать звездой.

После разговора с продюсерами Роз вновь присоединилась к родным. Альберт обнял дочь и похлопал ее по плечу:

– Ну, давайте отнесем Книгу в отель, а потом устроим пир.

* * *

Два часа спустя Роз до отвала наелась кишем с курицей и грибами, морским языком в кляре и мясным рагу с бобами. Вместе с Тимом, Алфи, Лик, Балтазаром и близнецами Дежардан она поднялась на лифте в семейный номер, чтобы заняться сбором чемоданов, в то время как Альберт и Парди задержались на стойке регистрации.

– Я сейчас умру, – пожаловался Алфи, с трудом волоча ноги по коридору отеля. – Я еще никогда столько не лопал, хотя поесть люблю.

Тим лишь рыгнул и постучал себя по груди кулаком:

– Прошу прощения, амигас, – сказал он.

Мириам и Мюриэль остановились у двери в номер Чудсов.

– Ну что, – вздохнула Мюриэль, – пора прощаться.

Тим пригладил волосы.

– Вы идите, – обратился он к членам семьи, – а мне нужно сказать пару слов моим новым друзьям.

Все обнялись и расцеловались с близняшками, а затем поспешили к себе в номер, предоставив Тиму насладиться последними романтическими мгновениями. Роз украдкой обернулась. Подарит ли одна из очаровательных стильных сестер ее бестолковому старшему брату настоящий поцелуй? А может, это сделают обе?

– Тим, ты лучший, – сказала Мириам.

– Согласна, – поддержала ее Мюриэль. – Ты лучший на свете брат.

Тим поспешно закинул в рот подушечку мятной жвачки и уставился на сестер влюбленными глазами.

– По правде говоря, ты ужасно напоминаешь нашего младшего брата Анри, – сказала Мириам. – Ну просто вылитый Анри. Вот почему ты нам так понравился.

– Ты такой же милый, как он! – сообщила Мюриэль. – Уж мы-то знаем, мы меняли ему подгузники.

– Мы ужасно по нему соскучились, а посмотрим на тебя – и видим его, – добавила Мириам. – Спасибо за то, что напоминаешь нам нашего малыша и что позволил нам целую неделю побыть твоими старшими сестрами.

Блаженство на лице Тима сменилось растерянностью, а затем его физиономия уныло вытянулась – и все это за несколько секунд. Роз прыснула бы со смеху, если бы так горячо не любила Тима.

– Ну и на том спасибо, – пробормотал он, когда девушки от души, по-сестрински чмокнули его в щеки с обеих сторон.

Вяло помахав на прощание, Тим развернулся и потрусил к своим.

– Сочувствую, брат. – Роз ободряюще похлопала его по плечу. – Завоюешь их в следующий раз.

Она открыла дверь и вошла в сумрачную гостиную. В темноте послышался какой-то шорох.

– Жак, это ты? – встревожилась Роз.

– Нет, – пискнул мышонок из кармана ее толстовки. – Я же здесь, забыла?

Роз щелкнула выключателем. Джеремиус скакал по дивану, прижимая к груди Книгу. Злобно расхохотавшись, маленький человечек метнулся к распахнутому окну.

<p>Глава 18</p><p>Кот, который гонял шершня</p>

– Да ты издеваешься, что ли? – завопил Тим. – Мы целую неделю потратили, чтобы ее вернуть!

Гус вывернулся из рюкзачка-кенгуру на груди Балтазара, стрелой подлетел в воздух, словно киношный супергерой, и приземлился на голове Джеремиуса.

От неожиданности тот зашатался, но одним ударом отправил кота на другой конец комнаты, а потом выскочил в окно. Перебравшись на соседнюю крышу, он помчался прочь, унося Книгу с собой.

– Не-е-ет! – крикнул Алфи. Со слезами на глазах он повернулся к сестре: – Роз, прости! Ты так старалась!

– Алфи, не волнуйся. – Роз открыла свой рюкзак и извлекла оттуда знакомый фолиант в коричневом кожаном переплете. – Книга в полной безопасности.

– Погоди, так… Так, значит, это наша Книга?! – ахнул Алфи. – Тогда что же стащил Джеремиус?

– Томик Шекспира из моей комнаты. Тот, с помощью которого мы пытались перехитрить Лили в прошлый раз.

Братья удивленно переглянулись. Тим похлопал Роз по плечу:

– Впечатлен!

– Горжусь прапраправнучкой, – растроганно произнес Балтазар. – Обвела вокруг пальца профессионального жулика!

– И что, никто не поможет скоттиш-фолду подняться? – простонал распластавшийся в углу серый меховой комок.

Жак выбрался из кармана толстовки Роз, спрыгнул на пол и подбежал к Гусу, который лежал на спине, задрав все четыре лапы. Схватив его за переднюю лапу, мышонок потянул изо всех сил, однако грузный кот даже не сдвинулся с места. В конце концов Алфи подхватил его на руки и прижал к груди, как младенца – пушистого, упитанного и желтоглазого.

– А вот я жалею, что Лили не сбежала с Книгой, – заявила Лик, точь-в-точь копируя голос Роз. – Она нашла бы рецептам применение получше.

Роз раздраженно посмотрела на маленького демона, явно задержавшегося в теле ее сестренки.

– Ну все, Лик, с меня хватит. Пора привести тебя в норму, раз и навсегда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черный Дракон
Черный Дракон

Кто бы мог подумать, что реальный современный город таит столько старинных убийственных тайн?.. Однажды Рина узнаёт, что на неё, обычную девчонку, идёт охота: она оказалась Хранительницей могущественного артефакта, старинного колдовского аграфа. Ловец был Чёрным Драконом, а его охота всегда была безжалостной и удачной. Потому что он был Хранителем древнего перстня Времени. Но когда Риина и Доминик встретились, им пришлось задуматься: почему Время ведёт себя так странно, то ускоряясь, то замедляясь? Почему мир рассыпается на осколки, как разломанный калейдоскоп? По-настоящему же в этом мире человеку не принадлежит ничего — только его жизнь и любовь. Но разве этого мало?..

Виктор Милан , Гузель Халилова , Елена Анатольевна Коровина , Ксения Витальевна Горланова , Николай Лобанов

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Историческая фантастика