Читаем Шелк на песке (СИ) полностью

Нагнать группу варваров Шоу удалось слишком поздно, когда они возвращались с награбленным, охраняя деревянную повозку, в которую был запряжен верблюд. И, стоило им только заметить в знойном мареве приближающихся людей, как они тут же обнажили мечи и в воздухе послышались первые залпы оружия.

Такая привычная обстановка, что даже адреналин, вспыхнувший в крови, никак не влиял на точность мышления, когда Эрик первым бросился в бой, окропляя пески рубиновой кровью, которая впитывалась в каждую песчинку, наполняя ее некогда живой влагой.

Он ожидал увидеть телегу, груженную награбленным. Обломки прежнего мира, которые удалось найти ученым, и их собственные богатства и вещи, если хоть что-то из этого могло заинтересовать Шоу в его безумии. Но вместо этого, отдернув грязную, некогда белую хлопковую ткань, которой был занавешен вход в крытую телегу, Эрик с ужасом обнаружил лишь юношу. Бледного, словно смерть. Он что-то тревожно шептал, мучаясь во сне не в состоянии очнуться, слабо дергался, укрытый тонким пледом, хотя от жары и его собственного жара вся его кожа блестела от пота. Свет прорывался через брезентовый навес, служащий крышей и стенами телеги, а снаружи все еще слышался звон стали, но Эрик не сомневался, что его люди быстро справятся и потому даже не обращал внимания на шум сражения. Он внимательно смотрел на тонкую прозрачную трубку капельницы, которая тянулась к руке юноши, впивалась в его вену, отравляя его кровь, не давая несчастному прийти в себя, а, быть может, и вовсе убивая его с каждой минутой. Он опустился на колени рядом с юношей и аккуратно отсоединил капельницу, помедлив мгновение, коснулся горячего лба парня, касаясь его влажной горячей кожи.

Бледный и такой слабый. Но было что-то… В чертах его грязного лица, в неровных вздохах, срывающихся с мягких бескровных губ. Этот юноша… Его здесь не должно было быть.

Эрик сам не знал, зачем поправил тонкий плед, почти бережно укутывая пленника и, лишь опомнившись, вернулся к своим людям и приказал забирать телегу с собой и возвращаться, а сам подозвал медика и вместе с ним поехал рядом с юношей, чтобы убедиться в каком состоянии он находится. Только и всего.

Хотелось бы в это верить. Но тогда откуда это странное чувство на сердце? И ведь в гареме он оказался лишь по прихоти Эрика, пусть он и имел на это полное право. Но ведь это лучший способ защитить юношу. А увидеть его здоровым и на ногах, одетым в нормальную одежду… Он словно преобразился. Стоило Эрику лишь взглянуть на него, как он понял, что в гареме ему самое место. И он не позволит никому разрушить эту строптивую красоту…

- Когда ты отвлекаешься, то играешь хуже, - прервала его размышления Эмма и забрала с доски черного ферзя.

- Нисколько, - усмехнулся Леншерр и в один ход поставил Эмме шах и мат.

***

Логан подтолкнул Чарльза в спину и запер за ним тяжелые резные створки. Юноша отчетливо слышал, как поворачивается ключ в скважине и щелкает замок, подтверждая, что этот путь на свободу для него теперь прочно заперт.

Мысли все еще были в беспорядке и Ксавьер рассеяно стянул с лица тонкую повязку, не глядя отбросил ее куда-то в сторону.

Соберись. Немедленно соберись! Возьми себя в руки!

Он встряхнул головой, отгоняя панические мысли, стараясь просто принять тот факт, что оказался пленником в этом странном месте и увидеть в этом хоть что-то, что было ему на руку. И у него получалось. Он заперт, но не в маленькой клетке. У него есть возможность осмотреться, а на такой огромной территории, он наверняка сможет найти способ сбежать. Тем более, он здесь не один и, если удастся подговорить кого-то из девушек, то он заручится поддержкой. Кроме того, Эрик, этот странный, похожий на хищника человек, не собирается его пытать. По крайней мере, пока он высказывал странную озабоченность здоровьем Чарльза. А вот мысль о том, что эта забота вызвана лишь тем, что этот самый господин лишь хочет иметь здорового наложника, пришлось отгонять куда подальше и со страхом думать, что в следующий раз одним разговором дело не кончится.

- Ты выглядишь просто невероятно!

- Твою ж … - Чарльз едва не подскочил на месте от восхищенного голоса Рейвен. Девушка оказалась такой тихой, что Ксавьер даже не услышал, как она к нему подкралась.

- Не подкрадывайся!

- Прости, - весело произнесла она и, шурша своей легкой синей юбкой, обошла Чарльза по кругу, чтобы как следует осмотреть его в новом наряде. – Он не выдал тебе никаких украшений? – почему-то удивилась девушка.

- Что? Они мне не нужны.

- Но ты ведь был с Эриком. Он всем нам после этого обычно что-нибудь дарит…

- После чего? – насторожился Ксавьер, уже заранее зная ответ, и невольно скользнул по легким браслетам Рейвен и припомнил сколько колец и других драгоценных украшений было на остальных девушках, и от этого ему стало не по себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее