Читаем Шелк на песке (СИ) полностью

- Но это не так, - она посмотрела не него блестящими от сдерживаемой влаги золотыми глазами. Молчание длилось несколько секунд, прежде чем она решилась заговорить. – Он и меня спас. И взял к себе. А в ночь, когда он позвал меня к себе… - Она вновь опустила взгляд и вцепилась пальцами в тонкую ткань своей легкой юбки. – Я так хотела его отблагодарить. Он лучший из всех, кого я знаю. И никогда не смотрел на меня с высока или с презрением. Я ждала его. Но, когда он пришел, то лишь поцеловал и сказал «возможно, через несколько лет». Оказалось, он лишь хотел узнать о моем состоянии после… Он спас мне жизнь, мне не забыть этого. А теперь и для тебя он сделал то же самое. Ты правда считаешь, что он плохой человек?

- Я… - выдохнул Чарльз не зная что ответить. – Я его не знаю. И просто хочу вернуться домой.

- Тогда попроси Эрика об этом, - мягко посоветовала Рейвен и Ксавьер просто кивнул, не стал говорить девушке, что ее непогрешимый господин уже отказался его отпускать. Но вместе с тем он понял, что, возможно, его лучший шанс на спасение – это наладить контакт с Эриком. И, если он хоть в половину такой, каким его описывала Рейвен, то, возможно, это будет не так сложно, как кажется сейчас.

========== Глава 3: Арабская ночь ==========

Комната, в которую поселили Чарльза, оказалась просто огромной и такой же богатой, как и все вокруг, а из высоких окон открывался вид на внутренний сад дворца. И как бы юноша не был напуган и возмущен своим похищением, он не мог не признать, что условия у него тут куда лучше, чем в любом первоклассном отеле, и уж точно превосходят по всем параметрам его лежак в общей палатке, который ему отвели во время раскопок. Вот только он по-прежнему оставался заперт.

Хотя, несмотря на этот факт, Чарльз спал как убитый и даже не замечал, как в его комнату проходила прислуга. А то, что кто-то приходил, было очевидно по свежим цветам в вазах и завтраку, заботливо оставленному на столике.

Чарльз подозрительно смотрел на небольшие булочки и салат, но, решив, что его вряд ли хотят отравить, позавтракал, запивая все холодным жасминовым чаем, пытаясь до конца проработать свой план по освобождению.

Пока совет Рейвен был лучшим способом, хотя Чарльз и сомневался, что этот Эрик или, как его звала прислуга, господин Леншерр, так просто отпустит его. Но ничего. С этим ему как раз и придется что-то сделать. И, для начала, следует наладить общение. Явно же, что их первый разговор прошел не лучшим образом. Но все же он казался весьма разумным. На первый взгляд. Нужно только найти к нему подход.

Чарльз услышал щебет какой-то птички и, покосившись на приоткрытое окно, правда заметил пернатое создание. Не больше канарейки, но с ярким синим оперением и желтым клювиком. Чарльз сначала подумал, что это волнистый попугайчик, но потом понял, что это что-то другое, а его познаний в орнитологии явно не хватало, чтобы определить вид. Он улыбнулся и поднялся с пола, подошел к окну, но птичка тут же вспорхнула в белесое небо.

- Вот бы и я так мог. Было бы куда проще, - усмехнулся Чарльз и, подумав, отломил кусочек от сладкой булочки и покрошил его на подоконник, на случай, если его летун еще надумает вернуться.

В шкафах нашлась сменная одежда, но вся она была восточного типа. Несколько легких накидок Ксавьер вовсе не понял, как надевать, и лишь запутался в попытке переодеться. Пришлось смириться и остаться в голубых одеждах, которые ему вчера дала Мойра, прежде чем отвести к Эрику. Кроме того, для него кто-то оставил деревянную резную шкатулку, внутри которой Ксавьер нашел золотые браслеты, несколько колец с драгоценными камнями и парочку ожерелий, но все украшения он предпочел оставить на месте, не представляя, зачем ему вообще их надевать. Лучше бы оставили нормальную рубашку или пару ботинок вместо сандалий.

К спальне прилегала небольшая комната. Чарльз бы назвал ее ванной, вот только водопровод здесь проведен не был, и вместо этого просто стоял кувшин с чистой водой у рукомойника, но этого было более чем достаточно, чтобы привести себя в порядок.

Дверь была открыта, и Чарльз без препятствий проскользнул в широкий коридор, пытаясь припомнить, как попасть в общий зал, где он познакомился с девушками. Архитектура этого дворца была ему непривычна и имела огромное количество поворотов. И это при том, что дом Чарльза сам был не маленьким поместьем и он привык к бесконечным лестницам и комнатам. Вот только в его доме расположение спален и гостевых было словно выстроено по линейке, а здесь же… Он даже отдаленно не мог представить, как тут все извивается и есть ли в расположении комнат хоть какая-то логика. Юноша был уверен, что идет правильно, но несколько раз выходил к внутреннему саду и раздосадованно возвращался обратно, стараясь считать повороты и арочные проемы, ведущие в пока неизвестные ему части дворца. И до чего же здесь пусто!

Разве тут не должна быть охрана? Или хоть кто-то?

Хотя с чего им охранять пустые комнаты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее