Читаем Шень шу. Гадание на монетах и книга мудрости древнего Китая полностью

240 /Как/ Дао необходимо твердое сердце, так и твердому сердцу необходимо Дао. Так будет /задействована твоя/ трансформированная энергия. /Тебе следует/ рано утром отправиться в обратное путешествие, построить /себе/ маленький, крытый соломой храм и усовершенствовать /свою/ личность, чтобы однажды взлететь вверх и занести /свое/ имя в ряды бессмертных.


Путь или Дао* является устойчивым понятием всех древнекитайских философий. Оно может обозначать личную судьбу человека, его «путь», а также путь или ложный путь, который в рамках существующих условий он добровольно выбирает и следует ему.

Оракул советует спрашивающему оставить свои «мирские дела» и стать «отшельником». Необязательно понимать это в прямом смысле, но следует, без сомнения, в переносном.

Задающему вопрос необходимо разобраться со своими внутренними проблемами. Стать бессмертным* означает, прежде всего, осознать свою душевную жизнь. Если это состояние однажды достигнуто, то он может смело идти навстречу будущему.


241 Одна мысль /ведет/ наверх, к небесному залу, другая - вниз, к земному аду. Земной ад и небесный зал делят /между собой/ славу и позор. Чтобы мыслить самостоятельно, /твоя/ голова /должна/ быть ясной, и /тебе/ нельзя следовать за неспособными и тяжелыми на подъем людьми.


Здесь представлен человек, который в своих непостоянных идеях и планах впадает из одной крайности в другую. Кажется, что у него нет своей силы воли или он подчинил ее человеку, который внушает ему странные идеи.

Задающему вопрос необходимо прежде всего огородить себя от влияния людей, которые либо не в состоянии сами что-либо предпринять, либо хотят руководить им. Ему следовало бы ориентироваться скорее на активных, деятельных и преуспевающих «друзей» и «знакомых».


242 Скоту /здесь/ живется лучше, чем людям, день за днем /совершаются действия/ против народа. /Если ты натолкнешься/ на морду быка, он, несомненно, укусит /тебя/. Государь и его чиновник - оба по-своему терроризируют. /Значит/, благоразумный полководец должен освободить народ.


Здесь речь идет о «социальной несправедливости», из-за которой страдают человек, задающий вопрос, и окружающие его люди. Он день заднем сталкивается со «страшными картинами бытия» и не знает, как он может помочь людям и еще меньше, как избавить их от страданий.

Он понимает, что начинать борьбу в одиночку со «всесильными господами» бессмысленно. Он возлагает надежды на «могущественного освободителя». Но, зная историю человечества, остается под вопросом, не обманется ли он в своих ожиданиях. Поскольку освободители, использующие насильственные методы, придя однажды к власти, всегда становились деспотами.

Спрашивающему следовало бы по-другому сформулировать свой вопрос: Как я могу освободиться от своих внутренних оков? Только так можно найти ненасильственное индивидуальное решение и ответ на вопрос.


243 Если здесь есть родственные по духу люди, /тебе было бы/ достаточно намека, /чтобы/ обернуться назад. /Если ты/ дальше будешь держаться за заблуждения, не осознавая /их, ты/ часто будешь поддаваться соблазну и, в конце концов, не /сможешь/ больше двигаться.


Данное изречение обращается к человеку, который покинул свое «социальное окружение» в поисках лучшей жизни или, по крайней мере, намеревается это сделать. Однако он обманулся в своих ожиданиях и ему необходимо только вспомнить о том, что он имел прежде, чтобы осознать безвыходность своего положения в настоящий момент.

Так как он пребывает во власти иллюзий, будь то эротического или делового характера, то с помощью оракула непросто вырвать его из крепкой сети смутных представлений, в которой запутались его чувства и мысли.

Если он серьезно намерен найти выход, то ему следует трезво оценить свою жизненную ситуацию. Ему необходимо регулярно обращаться к оракулу по конкретным вопросам. Рекомендуется также консультация «И Цзин»*.


Перейти на страницу:

Похожие книги