Читаем Шепіт мертвих. Третє розслідування полностью

Я стурбовано спостерігав за його ходою, але Том, мабуть, не хотів зайвого галасу. Здається, більше ніхто не помітив, що щось не так. Обличчя Тома, крім мене та Ірвінґа, ніхто не бачив, а той усе одно нічого не помічав. Ґарднер продовжив свою розповідь, а професор стояв, поклавши руку на підборіддя, пильно дивлячись на мертвого чоловіка на столі. Коли агент БРТ закінчив, Ірвінґ не ворухнувся й не за­говорив, усією своєю позою демонструючи глибоку замисленість. «Поза — ключове слово», — підказав я собі. Що так то так.

— Ви, звісно, розумієте, що це серійний убивця? — запитав він, нарешті поворухнувшись.

Ґарднер з ображеним виглядом відповів:

— Ми не знаємо цього напевно.

Ірвінґ поблажливо посміхнувся.

— О, гадаю, що саме так. Подивіться, як розта­шоване тіло. Воно демонстративно виставлене для нас, щоб ми його знайшли. Чоловіка роздягли, зв’язали, окрім того, ймовірно, катували. А потім лишили обличчям догори. Жодних ознак сорому чи жалю, жодних спроб затулити жертві очі чи перевернути її обличчям униз. Усе це волає про тверезий розрахунок і насолоду. Він тішився тим, що робив, він хотів, щоб ви це побачили.

Вислухавши, Ґарднер вступив у розмову. Мабуть, він і сам про це здогадувався.

— Отже, вбивця — чоловік?

— Звісно, так. — Ірвінґ захихотів, наче Ґарднер сказав щось дотепне. — Окрім того, жертва явно була сильною людиною. Ви думаєте, що жінка здатна його подолати?

«Вас здивує, на що здатні деякі жінки», — подумав я, відчуваючи, як свербить шрам.

— Ми тут спостерігаємо величезну, просто велетенську зухвалість та пиху, — провадив Ірвінґ. — Убивця, мабуть, знав, що тіло буде знайдено, коли закінчиться термін оренди. Боже милий, він навіть залишив гаманець, щоб ви могли ідентифікувати жертву. Ні, це не одиничне вбивство. Наш хлопчик тільки починає.

Здавалося, така перспектива його тішила.

— Гаманець може належати не жертві, — нерішуче вставив Ґарднер.

— Не згодний. Убивця діяв надто усвідомлено, щоб залишити щось своє. Я маю на увазі, що він навіть сам забронював хатину. Він не просто випадково вирішив убити невідомого пожильця. Усе було надто добре сплано­вано, надто добре організовано для випадкового вбивства. Ні, він зробив замовлення на ім’я жертви, а потім привіз його сюди. Саме сюди, до затишного ізольованого місця, безсумнівно, розвідавши його заздалегідь, тут він міг би катувати жертву, не переймаючись часом.

— Чому ви так упевнені, що жертву катували? — запитала Джейкобсен. Вона заговорила вперше, відколи Ірвінґ виявив до неї свою прихильність.

Психолог відверто тішився:

— Навіщо ж іще прив’язувати його до столу? Його не просто стримували, його утримували. Убивця не хотів поспішати — прагнув насолодитися процесом. Гадаю, немає способу перевірити наявність плям сперми чи доказів сексуального насильства?

Не одразу зрозумів, що це останнє запитання було до мене.

— Ні, коли тіло так сильно розклалося, ні.

— Шкода, — він говорив з таким виразом, наче пропустив запрошення на вечерю. — Однак з кількості крові на підлозі стає очевидним, що поранення були завдані, коли жертва була ще жива. І я вважаю, що обрізання статевих органів має велике значення.

Я заговорив автоматично.

— Не обов’язково. Мухи відкладають яйця навколо будь-якого отвору тіла, зокрема в паху. Активність комах не означає, що там була рана. Нам потрібно буде провести повну експертизу, щоб визначити причину.

— Справді, — посмішка Ірвінґа застигла. — Але ви припускаєте, що кров звідкись взялася? Чи то безлад під столом — просто розлита кава?

— Я лише підкреслив, що… — почав я, та Ірвінґ уже не слухав, повернувся до Ґарднера з Джейкобсен. Лишалося тільки стулити рота.

— Як я вже казав, ми маємо зв’язану й оголену жерт­ву, яку примотали до столу й, цілком імовірно, поніве­чили. Питання полягає в тому, чи були рани результатом посткоїтального гніву, чи розчарування й вивільнення сексуальної напруги. Іншими словами, вони були зав­дані тому, що в нього встало, чи тому, що не встало?

Його слова зустріли мовчки. Навіть команда суд­медекспертів відірвалася від роботи, щоб послухати.

— Ви вважаєте, що мотив сексуальний? — запитала за мить Джейкобсен.

Ірвінґ удав подив. Я відчув, як зростає моя непри-­язнь до нього.

— Вибачте, я думав, що це було б очевидно з того факту, що жертва залишилася голою. Ось чому поранення важливі. Ми маємо справу з кимось, хто або заперечує свою сексуальність, або обурюється нею і виливає огиду до себе на свою жертву. У кожному разі, він не є відкритим гомосексуалістом. Це може бути одружений чоловік, опора суспільства. Можливо, той, хто полюбляє вихвалятися своїми перемогами над жінками. Це зробив хтось, хто ненавидить те, ким він є, і сублімував цю огиду до себе в агресію і спрямував її на жертву.

Обличчя Джейкобсен лишалося безвиразним:

— Я думала, ви сказали, що вбивця пишається тим, що зробив? Що не було ознак сорому чи жалю?

— Щодо справжнього вбивства — ні. Тут він б’є себе в груди, намагаючись переконати всіх, включно із собою, який він великий і сильний. Але причина, чому він це зробив, — це інше питання. Ось чого він соромиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер