Представшее взору зрелище не радовало. Фабрика вместе со двором казалась уродливым пятном на светлом фоне летнего рассвета. Рощицы были в утреннем тумане и росе, вокруг зеленели холмы, и только здесь, в самом центре лощины, вражда под покровом ночи вырвалась на свободу, взрыла копытами землю, оставив ее опустошенной и разоренной. Здание зияло выбитыми окнами, двор был густо усеян обломками кирпича и камнями, а у самых стен блестели осколки разбитых стекол. Повсюду валялись мушкеты и другое оружие, на камнях багровели кровавые пятна, у самых ворот лежало чье-то тело, и еще пять-шесть раненых стонали и корчились в пыли, залитой кровью.
Настроение мисс Килдар мгновенно переменилось: гнев и возбуждение исчезли при виде страданий и смерти, уступили место горькому послевкусию битвы. Так остается черное выжженное пятно там, где полыхал огонь, когда жар остынет, а пламя угаснет.
– Вот это я и хотела предотвратить, – промолвила Шерли, и ее голос дрогнул, выдавая душевную боль.
– Ничего бы не получилось. Ты сделала все, что могла, но от тебя ничего не зависело, – заметила Каролина. – Прошу тебя, Шерли, не горюй.
– Мне жаль этих бедняг, – ответила подруга, и в ее глазах блеснули слезы. – Может, на фабрике тоже есть раненые? Взгляни, не твой ли это дядя?
– Да, он, а с ним мистер Мэлоун и… Ох, Шерли, там Роберт!
– Хорошо. – К Шерли вернулся ее обычный тон. – И незачем так вцепляться в мою руку, я его вижу. Не пойму, что тебя удивляет. Мы же знали, что он-то наверняка здесь.
– Шерли, он идет к нам!
– Вообще-то не к нам, а к колодцу, наверное, хочет умыться. По-моему, у него на лбу царапина.
– У него течет кровь, Шерли! Не держи меня, я пойду к нему!
– Ни шагу!
– Роберт ранен!
– Глупости!
– Я должна подойти к нему, я хочу быть с ним рядом! Я больше не выдержу, пусти меня!
– Зачем?
– Мне нужно поговорить с ним, узнать, как он себя чувствует и чем я могу помочь…
– Разозлить своей докучливостью, выставить себя, а заодно и его, посмешищем перед солдатами, мистером Мэлоуном, твоим дядюшкой и всеми остальными? Думаешь, Муру это понравится? Сама-то ты захочешь вспомнить об этом через неделю?
– Неужели ты так и будешь всегда меня одергивать и сдерживать?
– Да, ради него, а еще больше – ради твоей же пользы. Послушай, если ты сейчас покажешься, то уже через час будешь жалеть. И Роберт тоже.
– Считаешь, ему это не понравится?
– Конечно, даже более, чем в тот раз, когда мы остановили его, чтобы пожелать спокойной ночи. Ты тогда еще так волновалась!
– Да, но мы ведь шутили, и тогда Роберт был в безопасности.
– А сейчас у него серьезное дело, ему нельзя мешать.
– Пойми, я хочу быть рядом с ним только потому, что он мой кузен!
– Да. Но лучше взгляни на него. Мур умылся, и рана на лбу больше не кровоточит. Я же говорила, у него лишь царапина, даже отсюда видно. А теперь он занялся ранеными.
Действительно, Мур и Хелстоун ходили по двору, осматривая распростертые тела, а потом велели перенести раненых в здание фабрики. Когда с этим было покончено, Джо Скотту приказали оседлать коней мистера Мура и мистера Хелстоуна, и вскоре оба джентльмена поскакали галопом в разные стороны, чтобы найти врача.
Каролина все не успокаивалась.
– Ах, Шерли, я так хотела перемолвиться с ним хотя бы одним словом, пока он не уехал, – пробормотала она, и в ее глазах блеснули слезы.
– Почему ты плачешь, Лина? Радоваться надо, а не печалиться! Роберт почти не пострадал. Он одержал победу, а в бою вел себя мужественно и хладнокровно и теперь торжествует. Разве это повод для слез? Нет, сейчас не время плакать.
– Ты не знаешь, что творится в моей душе, – жалобно промолвила Каролина. – Какая боль, какое смятение! И ты не знаешь, отчего мне так больно! Я понимаю, величие и благородство Роберта тебя восхищают. Меня тоже, но в то же время я чувствую себя несчастной! Мы теперь так далеки друг от друга, а когда-то я находилась рядом с ним. Оставь меня, Шерли, дай выплакаться, и мне полегчает.
Заметив, что подруга дрожит, мисс Килдар вышла из сарая, чтобы та поплакала в одиночестве. Через несколько минут Каролина успокоилась и присоединилась к ней.
– Пойдем домой, Шерли, – произнесла она. – Обещаю, что не буду пытаться увидеть Роберта, пока он сам этого не захочет. Я не стану ему докучать. Спасибо, что ты меня удержала.
– Я сделала это исключительно из добрых побуждений, – ответила мисс Килдар. – А теперь, милая Лина, давай подставим лица прохладному утреннему ветерку и побредем домой. Войдем туда так же незаметно, как и вышли. Никто не узнает, где мы были этой ночью и что видели, и потому никакие насмешки и пересуды нам не страшны. Завтра мы увидим Роберта и будем радоваться жизни. Все, больше я ничего не скажу, иначе сама расплачусь. Может показаться, будто я слишком с тобой жестока, но это не так.
Глава 20. На следующий день