Читаем Шерли полностью

Каролина действительно занялась шитьем. Игла мелькала без остановки, мысли же поспевали быстрее, чем пальцы. Как никогда прежде, ей хотелось целиком и полностью посвятить себя любому делу, пусть даже тяжкому и утомительному. Дядюшку снова придется упрашивать, но сначала она посоветуется с миссис Прайер. Голова ее трудилась над замыслами не менее усердно, чем руки над кройкой и шитьем платья из тонкого муслина, расстеленного на кушетке. Время от времени в глазах у Каролины появлялись слезы и падали на раскроенное платье. Вскоре она успокаивалась и брала себя в руки. Вдев новую нитку в иголку, Каролина расправляла складки и возвращалась к работе.

Ближе к вечеру она переоделась и пошла в Филдхед. Каролина успела как раз к чаю, накрытому в дубовой гостиной. Шерли спросила, почему она задержалась.

– Занималась шитьем, – ответила Каролина. – В такие прекрасные солнечные деньки в зимнем платье становится жарковато, вот я и решила привести в порядок свой летний наряд.

– В котором ты выглядишь именно так, как я люблю! – воскликнула Шерли. – Малютка Каролина, ты – истинная леди! Не правда ли, миссис Прайер?

Миссис Прайер никому не отпускала комплиментов и редко позволяла себе делать замечания о внешнем виде людей. Она убрала локоны с лица усевшейся рядом гостьи, погладила ее по щеке и проговорила:

– Вы похудели, моя дорогая, и стали еще бледнее. Хорошо ли вы спите? Глаза у вас уставшие.

– Иногда мне снятся грустные сны, – призналась Каролина, – и если я лежу в постели и не могу уснуть час или два, то постоянно размышляю о том, как мрачен старый дом, в котором мы с дядюшкой живем. Вы ведь знаете, церковный погост совсем рядом; говорят, кухонные постройки стоят прямо на древних могилах. Как бы мне хотелось отсюда уехать!

– Дорогая моя, неужели вы суеверны?

– Нет, миссис Прайер, просто это действует мне на нервы. Раньше я видела мир в более радужных тонах, теперь же испытываю безотчетный страх – я боюсь вовсе не призраков, а дурных примет и ударов судьбы. Чего бы я только не отдала, чтобы избавиться от своих тревог, только все тщетно!

– Странно! – вскричала Шерли. – Я никогда ничего подобного не испытываю.

Миссис Прайер промолчала.

– Меня не радуют ни прекрасная погода, ни приятные пейзажи, – продолжила Каролина. – Спокойные вечера не умиротворяют. Лунный свет, который я привыкла считать мягким, теперь кажется скорбным. Миссис Прайер, что во мне за душевный изъян? Ничего не могу с собой поделать! Пытаюсь бороться с этой тяжестью, однако никакие доводы рассудка не помогают.

– Вам следует больше гулять.

– Куда еще больше?! Я гуляю до тех пор, пока не валюсь с ног от усталости.

– Дорогая моя, вам следует почаще проводить время вне дома.

– Миссис Прайер, я бы с удовольствием, только бесцельные поездки или визиты тут не помогут. Я хочу стать гувернанткой, как вы знаете. И буду чрезвычайно благодарна, если вы поговорите на эту тему с моим дядюшкой.

– Вздор! – восклинула Шерли. – Дурацкая идея! Стать гувернанткой? Лучше уж сразу в рабство. Что за нужда?

– Дорогая моя, – произнесла миссис Прайер, – вы слишком юны и к тому же недостаточно здоровы. Обязанности гувернантки порой бывают очень тяжелы.

– А я полагаю, что мне нужен именно тяжкий труд!

– Тяжкий труд! – вскричала Шерли. – Можно подумать, ты мало трудишься. Никогда не доводилось мне видеть девушки более прилежной, чем ты! Присядь рядом, выпей чашечку чая и подкрепись хорошенько. Хочешь меня покинуть? Тебе больше не нужна моя дружба?

– Нужна! Шерли, я вовсе не хочу тебя покинуть – такой близкой подруги мне в целом свете не найти!

Мисс Килдар порывисто пожала Каролины руку и посмотрела на нее с любовью.

– Если ты действительно так думаешь, то должна ценить меня больше и не убегать! Терпеть не могу расставаться с теми, к кому привязалась. Миссис Прайер порой заводит разговор об отъезде и говорит, что я могу найти себе в компаньонки кого-нибудь получше. Да ведь это все равно что обменять старомодную матушку на стильную модницу! Что же касается тебя, то я уже начала льстить себе надеждой, что мы стали настоящими подругами. Я тебя люблю, причем от всего сердца! Надеюсь, это чувство взаимно.

– Я тебя тоже, и с каждым днем все больше и больше. Только это не делает меня ни сильнее, ни счастливее…

– Чтобы стать сильнее и счастливее, нужно пожить у чужих людей? Вряд ли. Даже пробовать не стоит! Одинокая жизнь гувернантки не пойдет тебе на пользу – ты от нее заболеешь и сляжешь. И слышать не желаю!

Вынеся свой решительный вердикт, мисс Килдар помолчала, а потом продолжила с тем же негодованием:

– Каждый день я с нетерпением жду, когда на дорожке между деревьями мелькнет шляпка и шелковый шарф, – значит, возвращается моя тихая, проницательная, задумчивая подруга. Скоро она будет сидеть со мной рядом, разговаривать или молчать, если нам с ней так угодно. Может, мной и движут эгоистичные побуждения, зато идут они от чистого сердца!

– Шерли, я буду тебе писать.

– Это уже pis aller[66]. Выпей чаю, Каролина. Съешь что-нибудь – ты ничего не ешь! Смейся, радуйся и никуда не уезжай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы