Мне и самой стало интересно. На столике в гостиной стояло два подноса, уставленные блюдами с пирожками, бутербродами и фруктами. На каждом из них стояло по кувшинчику с какими-то напитками. Нашлись на столе и две одинокие булочки.
— Ниса, как это Руте удалось притащить столько? — возбужденно обратилась к графской служанке Лиззи.
— Это не Рута. Рута только булочки принесла и велела мне чай для вас приготовить, когда вернетесь. Это потом одна служанка принесла тот поднос. Сказала, что дора Ирита велела вам, дарита Таиния, вместо завтрака принести. Вы же у мага его пропустили.
— А второй? — не сдержала любопытства Камилла.
— Второй принесли по приказу старшей фрейлины. А потом еще вот принесли, — Ниса махнула в сторону каминной полки, где стояли три нежные изысканные розы. — Только не сказали от кого.
Я замерла, залюбовавшись красотой цветов. Неужели это мне? От Эрика?
— Наверно, это всем прошедшим во второй тур прислали, — с деланной уверенностью сказала порозовевшая Лиззи. Похоже, у нее тоже были какие-то свои подозрения насчет этого прелестного подарка. — Тина, тебе ведь столько еды будет много. Поделишься?
— Конечно. Камилла, Виола, присоединяйтесь, — пригласила я подруг. — Ниса, поставь еще две чашки.
Хоть Виола потом особым аппетитом не отличалась, но расставаться сразу и ей не хотелось, и мы уютно разместились вокруг стола. За этим вторым завтраком мы дружно решили не обсуждать будущее, чтобы не портить себе настроение, а вспоминали забавные происшествия, случившиеся с нами за время конкурса.
До приема оставалось несколько часов, и мы решили выйти в парк, полюбоваться на весеннюю природу. Под синим небом и теплым солнцем не хотелось думать о грустном. Тем более что благодаря искусным садовникам парк радовал нежной красотой первоцветов на клумбах, цветением кустов и кулачками бутонов на деревьях аллей. Щебетали птицы и почти так же звонко Лиззи с Камиллой. Мы с Виолой шли молча. Наш шаг замедлялся, а сестра с подругой ускорялись. И скоро они оторвались от нас, свернув на одну из аллей.
— Таини, я боюсь, — неожиданно сказала Виола.
Я вздохнула. Не хотелось среди этой светлой красоты вспоминать о тяжелом. Но подруга не могла больше нести одна свой страх.
— Чего?
— Осталось всего два конкурса и выбор королем будет сделан.
— Да.
— Боюсь, что это стану я.
— А тебе он не нравится, Виола? Вы так хорошо с ним беседовали.
— Таини, ты же понимаешь, это совсем другое! Он хороший собеседник, умный, понимающий, но муж — это другое, — Виола помолчала, хмуро глядя на камень дорожки.
— Даже если бы его жены не умирали, я все равно не захотела бы выйти за короля замуж. Он мне не нравится! Не могу представить, как его целую!
О, зато я представляла слишком хорошо! Почему-то стало обидно за Эрика.
— Это из-за шрама?
— И шрама, и возраста, — подтвердила Виола. — он, конечно, не старый, но… Таини, он мне не нравится! Меня пугает его внимание!
— Он что-то позволил себе в отношении тебя? — с трудом произнесла я.
— О чем ты? — Виола с удивлением посмотрела на меня. Поняв, порозовела и возмущенно сказала. — Нет! Ни жестом, ни словом! Ничего такого! Король вел со мной безукоризненно.
Теперь я опустила голову, пряча взгляд. Я не могла понять, как к этому относиться. Обижаться, что со мной Эрик был не таким, или наоборот. Но не могла отрицать, что почувствовала облегчение при мысли о том, что король не целовал Виолу, не прикасался к ней так обжигающе, как ко мне.
— Мне нравится другой, — смущенно призналась Виола.
— Кто? — я не смогла сдержать улыбку и любопытство.
— Лейтенант Хлауд. Не подумай! Ничего такого! — воскликнула подруга. — Он ничего не говорил, я тоже. Только танцевали несколько раз. Пока участвую в Отборе, стараюсь о нем даже не думать.
— И как? Получается?
— Не очень! — смущенно хихикнула подруга.
— Понятно… Лейтенант Хлауд симпатичный молодой человек, — признала я, вспоминая его подтянутую фигуру и серьезный взгляд.
— Тебе он тоже нравится? — настороженно спросила Виола.
— Нет. Для меня он слишком молод.
— Лейтенант твой ровесник! — возразила подруга.
— Правда? — странно, ровесником я его не воспринимала. — Все равно, это не мой тип.
Виола с облегчением улыбнулась.
— Эй, черепахи! — раздался звонкий голос Лиззи. — Где вы там отстали? Идите скорей сюда. Лучше рыбок покормим.
Мы с Виолой переглянулись и поспешили на зов, решив оставить трудную тему будущего. Оно само придет и все решит, хоть обсуждай, хоть не обсуждай. Наблюдать за тем, как Лиззи и Камилла крошат в воду пруда припасенную булочку, оказалось куда приятней. Из-под темного слоя воды всплывали оранжевые и коричневые спины, шевелили плавниками, толкались и вновь уходили на глубину.
С неохотой мы покинули парк и вернулись во дворец. Предстояло приготовиться к очередному приему. Совместного обеда для конкурсанток сегодня не было. Нам должны принести его в покои. Только этим и удалось заманить Лиззи в дом с улицы.
Глава 37. Прием в честь конкурсанток