Незваный гость мог бы заставить Барбару на время уйти из дома, но все силы уходили на вынужденную маскировку. Никто из Флетчеров не должен был заподозрить неладное, прежде чем он не заманит Джорджа в лесной дом. Вся эта игра вдруг усложнилась. С одной стороны, родители Сильвии и назойливый детектив, разнюхивающий тёмную историю, а с другой, – мальчик с его неординарными способностями и пленная девочка, которой приходится приносить еду по ночам.
"А что, если всех их разом прихлопнуть, как противных мух?" – подумал тусклый человек. Но он не хотел уподобляться такому жалкому слизняку, как Кэйл Андерсен с его раздвоенной личностью в лице Ральфа. Ведь незваный гость не какой-нибудь примитивный серийный убийца, не так ли? Значит, нужно всего лишь решить проблему с котёнком.
Пушистый Дасти попытался воспротивиться, когда неприятное существо с опасным запахом, значительно отличавшимся от уютного запаха мужчины и женщины в этом доме, схватило его за шею и положило к себе на колени. Оно вцепилось холодными пальцами в горло, и котёнок стал отчаянно вырываться.
– Сильвия, что ты делаешь?! – заметила происходящее Барбара.
Тусклому человеку пришлось ослабить хватку, и проворное животное спрыгнуло на пол, бросившись наутёк.
– Зачем ты держала его за шею? – спросила женщина.
Тусклый человек поднял на неё взгляд, и миссис Флетчер невольно отшатнулась. Впервые она увидела чужие глаза, в которых притаился непонятный зверь из далёкого мира.
* * *
– Привет, Сильвия! – обратился к тусклому человеку доктор Патчелл.
Тусклый человек ничего не ответил. Его раздражал этот обходительный и плохо поддающийся внушению человек в халате. Доктор искренне старался помочь дочери Флетчеров, поэтому незваный гость тщательно притворялся девочкой, которая впала в кататонию. Помимо внешней оболочки, ему приходилось изображать ещё и биологически достоверный человеческий организм.
– Если ты хочешь поприветствовать меня, но у тебя не получается говорить, можешь просто кивнуть мне, – предложил доктор Патчелл.
Пациентка никак не отреагировала. Она смотрела перед собой, словно пребывала в глубокой задумчивости.
– Позволишь мне проверить твои глазки? – доктор вытащил из кармана компактный фонарик и продемонстрировал ненастоящей девочке, как тот включается и выключается, после чего поднёс сначала к одному глазу тусклого человека, потом к другому. Что-то в реакции сетчатки на свет было не так. У доктора Патчелла возникло странное ощущение, будто его водят за нос. Но разве могла девочка в столь юном возрасте так умело притворяться, подавляя естественные инстинкты тела? Да и к чему ей это?
Доктор убрал фонарик обратно в карман и неожиданно хлопнул в ладоши. Звук получился настолько резким, будто кто-то выстрелил из воздушного ружья. Девочка вздрогнула. Едва заметно, даже не моргнув, но всё-таки вздрогнула.
– Ну, что ж, будем надеяться, что скоро ты пойдёшь на поправку, – задумчиво произнёс доктор.
* * *
Тусклый человек дождался, когда Роберт и Барбара уснут, чтобы покинуть дом. Ему нужно было навестить настоящую Сильвию в лесном доме, чтобы покормить её. Но незваному гостю помешал котёнок. Дасти угодил под ногу крадущейся в темноте твари и издал громкий звук, словно пытался исполнить кошачий гроулинг.
– Чтоб тебя, пушистое отродье! – тихо выругался тусклый человек и схватил котёнка за шею. – Давно уже пора с тобой разделаться!
Он притащил животное на кухню и вытащил из выдвижного ящика самый острый кухонный нож для разделки мяса.
Дасти обезумел от ужаса и начал вырываться ещё сильнее, царапая руки существа с опасным запахом, но оно не отпускало.
– Сильвия? – внезапно на кухне включился свет.
Тусклый человек обернулся и увидел в дверях испуганную миссис Флетчер. Она смотрела на него и не могла поверить в происходящее. Котёнок улучил мгновение и выскользнул под стол.
– Что ты тут делаешь? Положи это на стол, пожалуйста… Где Дасти, милая? Ты его видела? – женщина медленно приближалась к незваному гостю.
– Я не хочу его видеть, – нарушив маскировку, ответил тусклый человек.
После короткого диалога Барбара обещала тому, кто притворялся её дочерью, что завтра же отец отвезёт котёнка обратно в приют. Она осторожно вытащила нож из руки девочки, но незваный гость ощутил исходящий от женщины страх. И что-то ещё. Кажется, в материнском сердце зародились некоторые подозрения.
* * *
В зависимости от формы, в которой пребывал тусклый человек, менялись и его способности. Так, обретая свой истинный облик, незваный гость мог уничтожить любое живое существо, даже не прикасаясь к нему. Но стоило ему принять внешность какого-либо человека, как его возможности тут же значительно ограничивались. И это доставляло массу неудобств. Притворщику приходилось выбирать между маскировкой и смертоносными умениями, обретёнными в новом мире.