Читаем Шёпот безумия (СИ) полностью

     Вот почему он не разделался с котёнком Дасти точно так же, как сделал это с Кэйлом Андерсеном. Для того чтобы дистанционно избавиться от животного, ему пришлось бы вернуться в своё изначальное состояние, тем самым, подвергая себя опасности разоблачения со стороны четы Флетчеров. Тогда ему пришлось бы разделаться и с ними, что привлекло бы лишнее внимание со стороны полиции. Одним словом, любая неосторожность грозила целой чередой последствий. А люди, хоть и были, по мнению тусклого человека, несовершенным видом, могли объявить охоту на существо из другого мира.



     Незваный гость привык проворачивать тёмные делишки по-тихому, стараясь лишний раз не высовываться. В этом была его сила. Он, как хитрый лис, по одной воровал кур из курятника, не попадаясь на глаза сторожевым псам.



     * * *



     Мать Сильвии сдержала обещание, и утром, после разговора за завтраком, Роберт Флетчер забрал котёнка. Тусклый человек почувствовал удовлетворение. Однако теперь Барбара вела себя несколько отчуждённо по отношению к дочери, как будто заметила нечто неправдоподобное в облике девочки.



     Возможно, это из-за того, что незваный гость заговорил? Он был уверен, что с точностью смог воспроизвести голос девочки. Но мельчайшая неточность в каком-то обертоне могла послужить для женщины своего рода сигнальной ракетой.



     Ничего, мальчишка уже догадался, где искать спрятанную Сильвию, так что скоро данная история закончится. Когда Джордж придёт спасать пленницу, тусклый человек разыграет для них последний спектакль, которому смогут поаплодировать самые извращённые умы этого мира.



     * * *



     Весь день Барбара соблюдала дистанцию между собой и дочерью. Она предоставила девочке возможность находиться в комнате в полном одиночестве, не донимая глупыми играми и попытками разговорить Сильвию. Тусклый человек счёл это плохим знаком. Он ненавязчиво покопался у неё в голове, но не обнаружил ничего, кроме смятения, похожего на бесформенное тёмное облако.



     Её угнетали мрачные мысли. Незваный гость не мог выудить из головы женщины конкретных формулировок. Ему открылась лишь череда беспокойных образов, связанных с пропажей Сильвии.



     Возможно, в разговоре с мужем она поделится какими-то соображениями.



     И тогда тусклый человек счёл нужным внимательнее прислушаться к разговорам супругов, когда Роберт Флетчер вернётся с работы.



     * * *



     За ужином Роберт и Барбара не обсуждали ничего особенного. Обычная повседневная болтовня мужа и жены обо всём и ни о чём. Иногда они обращались с вопросами к Сильвии, и тусклый человек давал им односложные ответы.



     Потом мать уложила ненастоящую дочь в кровать, выключила свет и пожелала спокойной ночи, после чего прикрыла дверь в детскую. Женщина забыла поцеловать девочку. Или не забыла, а сделала это преднамеренно? Неужели она обнаружила подмену?



     Незваный гость прислушался к тишине дома, после чего тихо проскользнул в коридор и подкрался к родительской спальне. По приглушённым голосам тусклый человек понял, что супруги что-то обсуждают. Он склонился ближе к двери.



     – …навестить их, – произнёс мужчина.



     – Ты думаешь, твой отец достаточно окреп, чтобы сообщать ему об этом?



     – По крайней мере, Сильвия цела. Да, сейчас у неё есть некоторые проблемы, но постепенно она восстанавливается. К тому же, визит к дедушке с бабушкой может оказать на неё положительное влияние.



     – Не знаю… – задумчиво возразила Барбара.



     – Что-то не так?



     – Роберт, мне кажется, она не наша дочь.



     – Что ты такое говоришь!



     – Тише!



     – Барбара, нам выпало тяжёлое испытание, но теперь всё в прошлом. И ты не должна говорить, что Сильвия…



     – Ты видел её глаза? – перебила Роберта жена.



     – Что за странный вопрос? Конечно, я видел её глаза!



     – И ты ничего не заметил?



     – А что я должен был заметить?



     – Это чужие глаза. От одного воспоминания о них меня пробирает дрожь.



     Неожиданно дверь в спальню приоткрылась, и в неё заглянула Сильвия.



     – Папочка! – обратилась к отцу девочка.



     – Солнышко, ты почему ещё не спишь? – удивился Роберт.



     – Я боюсь, – жалобно сказала дочь.



     – Чего ты боишься, моя маленькая?



     – Что мамочка меня больше не любит!



     – Не говори глупостей! Конечно же, мама тебя любит! Иди сюда!



     – О, нет! – испуганно выдохнула Барбара.



     Только теперь мужчина заметил, что девочка что-то прячет за спиной. А когда она вытащила руку, в ней сверкнул кухонный нож для разделки мяса.





Роберт





     – Стэн, ты можешь ехать быстрее?



     – Если я поеду быстрее, то мы наверняка перевернёмся. Ты видишь, что творится на дороге? Дворники едва справляются.



     – Родители Сильвии в большой опасности, ты же понимаешь!



     – Мы тоже, – кивнул на шоссе коллега Роберта.



     Детектив с досадой посмотрел вперёд. Серая стена ливня застилала весь путь.



     – Ты уверен, что оставлять учительницу с двумя детьми в лесу было хорошей затеей? – не отводя взгляда от дороги, спросил Стэн.



     – За ними уже едет патрульная машина. А мы должны спешить! – ответил Роберт.



     – Может быть, хотя бы теперь ты объяснишь мне, что происходит? Я совсем запутался. Если Флетчеры нашли свою дочь, тогда как она оказалась в лесу?



     – В том-то и дело, что они нашли не свою дочь!



     – А чью же тогда?



Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы