Читаем Шёпот безумия (СИ) полностью

     Тусклый человек слегка склонил голову набок, и неведомая сила заставила детектива убрать оружие в сторону. А потом рука развернулась и направила дуло Роберту в лицо.



     – Не следовало тебе вмешиваться во всё это, детектив, – произнесла тварь, захватив полный контроль над ситуацией.



     Роберт попытался согнуть собственную руку, но она ему больше не подчинялась.



     – Можешь даже не пытаться, – сообщил тусклый человек. – Твой палец лежит на спусковом крючке, и любое неосторожное движение повлечёт за собой выстрел. Полиция долго будет ломать голову над тем, почему детектив решил покончить жизнь самоубийством. Или убил обитателей дома и двоих полицейских?



     Рука Роберта тут же переместилась в сторону второго полицейского, который пытался предупредить его. Палец начал напрягаться, вжимаясь в металл. Детектив тщетно сопротивлялся нажатию. В коридоре прогремел выстрел. Пуля пробила голову человека в форме, и на пол выплеснулась кровь с кусочками мозга.



     – Не-е-е-ет!!! – отчаянно закричал Роберт.



     * * *



     Когда прибыл автомобиль штурмовой группы, Стэн немедленно сообщил о том, что слышал выстрел и какой-то крик.



     – Сколько человек в доме? – спросил высокий мужчина в спецформе.



     – Семья Флетчеров – муж, жена и их дочь. Предположительно, двое полицейских, о которых ничего не известно, – Стэн указал на припаркованную у дома машину. – А также детектив Аттвуд.



     – Что-нибудь ещё?



     – Возможно, девочка не настоящая, – произнёс Стэн и почувствовал себя полным придурком.



     – Что значит "не настоящая"? – удивился вооружённый дробовиком человек.



     – Я не уверен, что смогу правильно объяснить. Но она может быть опасна.



     Члены штурмовой группы удивлённо переглянулись, что-то быстро обсудили, после чего направились к дому.



     * * *



     – Кажется, к нам на вечеринку пожаловали гости, – произнёс тусклый человек.



     Роберт обернулся и заметил в окне едва уловимый силуэт. Тусклому человеку стало известно о подоспевшем подкреплении.



     "Сейчас начнётся операция по спасению", – пронеслась молниеносная мысль в голове детектива.



     Едва он успел об этом подумать, как отряд с треском выломал дверь.



     – Всем лечь лицом на пол! – выкрикнул мужчина в маске. Вслед за ним в дом проникли и быстро рассредоточились в стороны ещё несколько человек.



     – Твоя песенка спета, – снова повернулся к тусклому человеку Роберт Аттвуд, но того и след простыл.



     – На пол! – повторил приказ мужчина в маске.



     Рука Роберта дёрнулась быстрее, чем он смог сообразить, что именно происходит. Последовало несколько выстрелов подряд. Отряд исполнил собственный приказ: мёртвые тела рассыпались по полу, словно дом Флетчеров превратился в съёмочную площадку кровавого боевика.



     – Детектив Аттвуд отправил на тот свет целую команду бойцов, – театрально похлопал в ладоши из-за спины Роберта тусклый человек. – Интересно, сколько пожизненных сроков за это тебе назначит судья?



     – Ах, ты, сволочь! – слёзы бессильной ярости застилали детективу глаза, но он не мог ничего поделать, пребывая в полной власти серой твари.





Джордж





     Мальчик посмотрел вслед удаляющемуся автомобилю, на котором уехали детектив и его напарник, после чего во весь опор побежал к зелёной машине мисс Наварро.



     Учительница нашла в багажнике тёплый плед и дала его Сильвии:



     – Как ты себя чувствуешь? Сильно замёрзла?



     – Ничего. Спасибо, – тихо ответила та, продолжая дрожать.



     Джордж открыл заднюю дверь и занял место рядом с девочкой. Он снял очки и протёр их от дождевых капель. Девочка посмотрела на него и слабо улыбнулась. Он улыбнулся в ответ. А ещё Джордж заметил, что Сильвия, несмотря на всю свою бледность, очень красивая. Пожалуй, она могла бы составить серьёзную конкуренцию красоте мисс Наварро.



     – Спасибо, что помог спасти меня, – шёпотом проронила девочка.



     – Да не за что, – слегка смутившись, пожал плечами мальчик, как будто для него это было обычным делом.



     – Меня зовут Сильвия.



     – А меня – Джордж, – мальчик протянул ладонь, но тут же спохватился, что так принято знакомиться только с мальчишками, и опустил руку. Затем подумал, что это будет выглядеть со стороны очень невежливо, и вновь поднял её.



     Сильвия уловила нерешительность мальчика. Она скрепила их знакомство рукопожатием.



     – Детектив сказал, чтобы мы дождались машину сопровождения, – посмотрев на детей через салонное зеркало заднего вида, объявила мисс Наварро. – Если вы проголодались, у меня есть пакетик орешков. Кто-нибудь будет орешки?



     * * *



     Дети по очереди доставали из упаковки арахис, а учительница следовала по дороге за машиной с проблесковыми маячками. Синий и красный освещали непроглядную пелену дождя, выхватывая из темноты косые росчерки капель.



     Иногда руки мальчика и девочки соприкасались, и они смущённо поглядывали друг на друга. Джорджу нравилось находиться рядом с Сильвией. И с мисс Наварро тоже. Кажется, он совсем запутался. Мисс Наварро сказала, что согласилась бы пойти с Джорджем на свидание, но их разделяет почти двадцатилетняя пропасть. Между ним и Сильвией такой пропасти не было.



     Возможно, Сильвия могла бы согласиться на дружбу, если бы он предложил ей.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы