Читаем Шёпот безумия (СИ) полностью

     В столовой повисла зловещая тишина. Роберт услышал, как заработал, хоть и почти бесшумно, новый холодильник. Мужчина невольно вспомнил разговор с Сильвией. Она спросила, зачем им два холодильника, а он объяснил, что старый сломался, и его необходимо утилизировать. Это было совсем недавно и одновременно так давно! Иногда время искажается, изламывается.



     – Ты говорил родителям? – обратилась к Роберту Барбара.



     – Что? – вздрогнул он.



     – Говорил родителям о Сильвии?



     – Нет. Не смог. Сказал, что мы уезжаем на неделю. Отец ещё слишком слаб. Эта новость убьёт его.



     – А что ты скажешь потом?



     – Возможно, к тому времени всё разрешится…



     Разрешится? Какое аккуратное слово он выбрал. До противного изворотливое. Найдут ли Сильвию живой, или полиция пригласит несчастных отца и мать на опознание, и в том, и в другом случае всё разрешится.



     – А если поиски затянутся?



     – Не знаю, – признался Роберт, опустив глаза в тарелку.



     * * *



     Телефонный звонок прозвучал, подобно оглушительному взрыву бомбы. Роберт посмотрел на имя абонента, и сердцебиение у него тут же участилось до полутора сотен ударов в минуту. Это детектив. Неужели они нашли Сильвию?



     "Надеюсь, с ней всё в порядке!" – мысленно взмолился отец, прежде чем короткая мелодия заиграла по второму кругу.



     – Да?! – испуганно произнёс пересохшими губами Роберт.



     – Здравствуйте! Вас беспокоит детектив Аттвуд, – представился человек на другом конце линии.



     – Что-нибудь известно о нашей дочери? – услышав слова мужа, Барбара схватила его за плечо.



     – Я должен вам кое-что показать, – ушёл от прямого ответа детектив.



     – Пожалуйста, скажите, что с Сильвией?! – нервы были на пределе, и Роберт сорвался на крик.



     – Успокойтесь, мистер Флетчер. Подробности мы обсудим у меня в кабинете.



     – Ответьте же, наконец! – потребовал отец потерявшейся девочки, но собеседник уже отключился.



     – Что он сказал?! Не молчи! – Барбара сходила с ума от волнения. – Что с Сильвией?



     – Нам что-то хотят показать, – тяжело вздохнул Роберт. Ему почему-то отчётливо представилась туфелька дочери. Они с Барбарой войдут в кабинет детектива и увидят её на столе, упакованную в прозрачный пластиковый мешок. На обуви будут видны пятна грязи. Может быть, даже крови. Наверняка детектив спросит, узнают ли они эту деталь гардероба…



     – Роберт! – вывела его из состояния короткого забытья жена. – Быстрее поехали!



     Они поспешили к машине, но он так и не поделился с ней своими страшными предположениями.



     * * *



     Когда супруги вошли в тесный кабинет, Роберт, первым делом, взглянул на стол. К счастью, его пугающая фантазия не оправдалась, но он не стал радоваться раньше времени. Возможно, сейчас детектив откроет выдвижной ящик стола и вытащит оттуда…



     – Прошу вас, – указал на стулья детектив. По его лицу невозможно было понять, какие новости он собирается сообщить.



     Роберт и Барбара послушно заняли свободные места.



     – Мистер и миссис Флетчер, – обратился к ним Роберт Аттвуд, – к нам в руки попала вещь, которая вызывает определённые вопросы.



     "Ну, вот, началось…" – подумал отец Сильвии, едва справляясь с дрожью.



     Но вместо туфельки детектив положил перед ними ксерокопию какого-то рисунка.



     – Что это? – склонились над нею испуганные родители.



     Изображение напоминало карту, выполненную детской рукой. На ней были подписаны школа, где училась Сильвия, и прилегающие к ней улицы. Вот только часть карты на копии отсутствовала, так что понять, для чего именно она сделана, не представлялось возможным.



     – Где вы её взяли? – перевёл взгляд с карты на детектива Роберт.



     – Пришла по почте, – развёл руками детектив Аттвуд. – Вы можете определить, принадлежит ли представленный здесь почерк вашей дочери?



     – Нет, – отрицательно покачала головой Барбара. – Это определённо не Сильвия.



     – Вы уверены?



     – Абсолютно.



     – А почему вас так заинтересовал данный рисунок? – подозрительно посмотрел на детектива Роберт.



     На мгновение (очень короткое, но не укрывшееся от взора Роберта) детектив смерил взглядом отсутствующий фрагмент изображения, как будто там таилось нечто очень важное, а потом сказал, что полиция изучает любые материалы, способные пролить свет на исчезновение школьницы.



     – Что вы хотите скрыть от нас? – задал прямой вопрос Роберт Флетчер, указав на неровный край карты.



     – Ничего. Должно быть, при копировании сотрудник неровно положил рисунок на сканирующую поверхность.



     – Покажите нам оригинал! – потребовал Роберт.



     – Я не могу этого сделать.



     – Наша дочь пропала, и мы имеем право знать, что вы скрываете! – присоединилась к мужу Барбара.



     – В моём распоряжении есть только этот экземпляр, – указал на лежащий перед ними листок детектив.



     – Тогда скажите, где можно взглянуть на полный вариант карты?



     – Пока идёт расследование, она является важным вещественным доказательством и хранится в соответствующем месте.



     – Значит, вы уже сняли с неё отпечатки?



     – Всё верно. Дактилоскописты тщательно поработали с бумагой, но никаких следов не обнаружили.



     – А почему вы полагаете, будто рисунок могла сделать наша дочь? – решил зайти с другой стороны Роберт.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы