Читаем Шёпот безумия (СИ) полностью

     – А если выбирать между молитвой и добрым делом, что будет лучше?



     – К чему ты клонишь?



     – Просто хочу узнать, – пожал плечами Джордж. – Молитва или дело?



     – Ему угодны и молитва, и доброе дело.



     – И всё-таки что важнее?



     – Уж не шёпот ли лукавого раздаётся в твоей голове? – забеспокоилась бабушка.



     "Шёпот безумия" – подумал мальчик.



     – Немедленно перекрестись, Джордж!



     Мальчик последовал совету бабушки, после чего заговорил снова:



     – Я всего лишь хотел помочь в воскресенье мисс Наварро. Вот и подумал, что мог бы восполнить церковную молитву добрым делом. Если ты, конечно, не возражаешь…



     Бабушка тщательно обдумала слова внука, прежде чем ему ответить.



     – Пожалуй, Иисус одобрит твои благие намерения.



     – Спасибо, бабушка! – обрадовался мальчик.



     – Ты должен благодарить нашего Спасителя, – бабушка указала взглядом на висящее на стене распятие.



     – Спасибо! – на всякий случай, мальчик перекрестился ещё раз.



     * * *



     Наступило воскресенье. Мисс Наварро заехала за Джорджем в девять утра. Ей даже не пришлось дожидаться, пока он соберётся, потому что мальчик минут пятнадцать стоял одетым около входной двери, несмотря на возражения бабушки по поводу того, что так можно вспотеть и заболеть.



     – Готов? – улыбнулась учительница.



     – Да! – ответил Джордж и пристегнул ремень безопасности.



     Мисс Наварро включила проигрыватель, и автомобильный салон тут же заполнила музыка. Песни показались мальчику слишком девчачьими, но слушать их было приятно. По крайней мере, они поднимали настроение. Джордж и сам не заметил, как начал подпевать вслед незатейливым словам.



     – Нравится? – спросила учительница. – Или ты хочешь послушать что-нибудь другое?



     – Пусть играет, оставьте.



     Некоторое время мисс Наварро молча следила за дорогой, а когда они выехали за город, снова заговорила с юным пассажиром:



     – Откуда ты узнал про Роберта Таненбаума?



     "Вы же сами познакомили меня с его творчеством", – мог бы сказать мальчик, но не сказал. По недавней реакции учительницы рисования на его рассказ он уже понял, что они никогда не ходили в художественную галерею. Миссис Перри, учительница английского языка, называла подобные вещи красивым словом "феномен". С Джорджем произошёл вот такой необъяснимый феномен, в результате которого у него появились ложные воспоминания. Нечто вроде сна наяву.



     – Прочитал в газете, – произнёс мальчик. По крайней мере, отчасти это была правда.



     – И тут же решил позвонить Джеймсу Руту, который брал интервью у художника? – догадалась мисс Наварро.



     – Вроде того, – виновато опустил глаза Джордж. – Но я же не знал, что мистер Таненбаум… немного болен.



     – Надеюсь, он согласится нас принять. Учитывая существующие обстоятельства…



     * * *



     Подъезд к дому художника представлял собой узкую ухабистую дорогу, поросшую с двух сторон деревьями и кустарниками. Малолитражка мисс Наварро с трудом преодолевала неровности, то ныряя носом вниз, то цепляя днищем землю. Ветви то и дело били по лобовому стеклу, так что учительница невольно уклонялась в сторону.



     В какой-то момент зелёный автомобильчик окончательно "сел на мель", и задние колёса отчаянно забуксовали в воздухе.



     – Кажется, застряли, – произнесла мисс Наварро после нескольких тщетных попыток дать газу. – Не следовало нам сюда заезжать.



     – Я могу выйти и подтолкнуть машину, – предложил мальчик.



     – Спасибо, Джордж, но боюсь, что один ты не справишься.



     – Давайте посмотрим, что можно сделать!



     Они вылезли из автомобиля и убедились, что без посторонней помощи им не обойтись.



     – Я даже не могу вызвать эвакуатор, – с сожалением посмотрела на телефон мисс Наварро. Сигнал сотовой связи полностью отсутствовал.



     – Далеко ли отсюда до дома мистера Таненбаума?



     – Пока мы не свернули с основной дороги, навигатор показывал около трёх миль.



     – С тех пор мы проехали примерно милю. Значит, осталось ещё две, – рассудил Джордж. – Человек обычным шагом преодолевает в среднем три мили в час. В часе шестьдесят минут. Делим их на три части и умножаем на две. Итого получается… сорок. Понадобится примерно сорок минут, чтобы пешком добраться до дома художника.



     – Сразу видно, что с математикой у тебя полный порядок, – похвалила ученика мисс Наварро.



     – Мистер Говард частенько задаёт нам подобные задачи, – смущённо ответил мальчик.



     – Что ж, тогда идём. Возможно, нам удастся позвонить от Роберта Таненбаума, – рассудила учительница. – Лишь бы он оказался дома.



     * * *



     Расчёты Джорджа не оправдались, потому что дальше дорога оказалась ещё хуже. Мисс Наварро и Джорджу приходилось обходить глубокие рытвины и перешагивать через острые камни.



     – Неужели мистер Таненбаум никуда отсюда не выбирается? – удивилась учительница.



     – Может быть, есть другой способ подъезжать к его дому? – предположил мальчик.



     – Может быть. По крайней мере, навигатор об этом ничего не знает. И вообще у меня неприятное предчувствие.



     – Какое?



     – Что мы понапрасну тратим время. Даже если тебе и мне удастся найти нужный адрес, нам никто не откроет. Джеймс Рут предупреждал меня о патологическом нежелании художника общаться с посторонними людьми.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы