Читаем Широкий угол полностью

– Меня взяли в Нью-Йоркский университет. И в колледж Баруха, со стипендией, – протараторил я как можно быстрее, надеясь, что Адам пропустит мои слова мимо ушей.

– Охренеть, – ответил он.

– Ага.

– Это, конечно… – начал он было, но потом осекся. – Ладно, ну его.

– Что такое?

– Неважно.

– Ну скажи, пожалуйста.

– Я просто подумал, насколько же все несправедливо. Твоим родителям плевать, что в следующем году ты пойдешь в универ, они‐то тебя в Израиль хотят отправить. Но тебе предлагают стипендию. А мои на образовании зациклены, но меня никуда не взяли.

От этих слов меня охватила ярость.

– Ты на что это намекаешь? – возмутился я. – То, что моим родителям плевать на мое поступление, не значит, что мне тоже на него плевать. Для меня нет ничего важнее, чем поехать в Нью-Йорк. И я вкалывал вовсю, чтобы этого добиться.

– Хочешь сказать, я не заслужил? Может, я недостаточно вкалывал?

– Ну… – поколебался я. – Может, ты не так сильно хотел в университет, как я. Может, универ был мечтой твоих родителей, и ты забыл, чего хочешь сам…

– Эзра, да ты реально дерьма кусок. Тебя все приняли, а меня никто, а ты еще и упрекать меня вздумал. В жизни не видел такого мудака, как ты! – заорал Адам.

– Если я мудак, чего ты тогда таскался за мной по всей школе, как собачка? – заорал я еще громче. – Ну, почему?

– Потому что мне казалось, что тебе до меня есть дело! Но тебе все это время было на меня плевать! С тех пор как у тебя поселился этот несчастный мелкий ортодокс, тебе на меня вообще насрать! Раз такой умненький, что ж ты мне с тестом не помог?! Но какое там, зачем размениваться на такого придурка, как Адам Сакс…

– То есть теперь я виноват, что ты плохо сдал тест? А может, это «несчастный мелкий ортодокс» виноват? Не смей так говорить ни о Карми, ни о ком другом из моей общины!

– А мне казалось, тебе там не нравится, – прошипел Адам.

– Знаешь что? Там мне нравится куда больше, чем с тобой.

Я в последний раз в жизни повернулся к нему спиной и выбежал из школьной калитки; может, в каком‐нибудь из элегантных бруклинских домов кто‐нибудь слышал, как я ору во всю глотку, что поеду в Нью-Йорк, а может, из‐за дождя и холода никто не обращал внимания на паренька в черном, который несся не разбирая дороги, одновременно сходя с ума от счастья и плача от злости.

6

Победа

еще никогда не была такой горькой. Родителей новость о моем поступлении подкосила, мама даже закричала: «Неблагодарный!» В этот момент Карми спустился и заглянул в кухню узнать, что происходит.

– Карми, здравствуй, хочешь чего‐нибудь поесть? – спросила мама и тут же приняла человеческий вид.

– Нет, я просто услышал крики и испугался, не случилось ли чего, – ответил он. А потом его взгляд остановился на листке у меня в руках, Карми понял, что я поеду в Нью-Йорк, и вернулся к себе в комнату, не сказав ни слова. Мне хотелось бежать из этого дома. Я схватил телефон, быстро набрал номер тети Сьюзи и принялся умолять ее приехать и спасти меня. Не прошло и двадцати минут, как ее фургончик остановился перед нашим домом, и я исчез в нем. В тот миг тетя Сьюзи была единственным человеком, с которым я мог поделиться радостью от поступления. Она одна поздравила меня с получением стипендии, она одна открыла бутылку белого вина, чтобы выпить за мое будущее, с улыбкой налила его в два больших стеклянных бокала и протянула один мне.

– Мне нельзя, – смутился я. – Оно некошерное.

Тетя не расстроилась и, не чокаясь, осушила половину своего бокала одним глотком.

Когда я вернулся домой в половине двенадцатого, свет в гостиной уже не горел. Карми и родители спали. Я поднялся наверх, стараясь не шуметь, и открыл дверь комнаты. Карми лежал на спине у себя в кровати. Было холодно, я никак не мог найти носки, так что включил ночник и стал рыться в шкафу. Найдя наконец что искал, я обернулся к Карми. Его левая рука свисала с кровати. В нескольких сантиметрах от его пальцев я заметил на паркете странное большое пятно темного цвета. Я подошел.

Это была кровь. Пугающая лужа крови, такая маленькая и такая большая одновременно. На несколько секунд я застыл, не зная, что делать.

Наклонившись, я увидел, что левый рукав пижамы Карми тоже в пятнах крови. Дрожащими пальцами я приподнял его.

Я в ужасе уставился на рассекшие предплечье огненно-красные борозды: тонкие как царапины у локтя, они углублялись ближе к запястью и кровоточили.

Карми не шевелился. Я тоже.

Я представил, как он тайком выбрался из комнаты, прошел под дверью родителей – они, наверное, уже спали, – спустился по лестнице в кухню. Представил, как он снял с полки овощерезку, о которую мама поранилась несколько недель назад. Представил, как он сосредоточенно, возможно плача от боли, порезами на коже подвел итог своему отчаянию.

Я бросился прочь из комнаты и заколотил в родительскую дверь.

– Мама! – завопил я с порога. Родители подскочили. – Мама! – повторил я.

– Что? Что такое?

– Карми! Иди туда! – кричал я срывающимся голосом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза