Читаем Шицзин полностью

IВетер с восточной подул стороны,Дождь благодатный принес, пролетев..Сердцем в согласии жить мы должны,Чтоб не рождались ни злоба, ни гнев.Репу и редьку мы рвали вдвоем —Бросишь ли репу с плохим корешком[40]?...Имя свое не порочила я,Думала: вместе с тобою умрем.IIТихо иду по дороге... Гляди,Гнев и печаль я сокрыла в груди.Недалеко ты со мною прошел,Лишь до порога меня проводил.Горьким растет, говорят, молочай[41]Стал он мне слаще пастушьей травы!Будто бы братья, друг другу верны,С новой женою пируете вы!IIIМутною кажется Цзин перед Вэй[42],Там лишь, где мель, ее воды чисты.С новой женою пируете вы,Верно нечистою счел меня ты?Пусть на запруду не ходит онаСтавить мою бамбуковую сеть...Брошена я, и что будет со мной? —Некому стало меня пожалеть!IVЕсли поток и широк, и глубок —К берегу вынесут лодка иль плот[43];Если же мелок и узок поток —Путник легко по воде побредет...Был и достаток у нас, и нужда,Много я знала трудов и забот.Я на коленях служила больнымВ дни, когда смерть посещала народ.VНежить меня и любить ты не смог,Стал, как с врагом, ты со мною жесток.Славу мою опорочил, и вот —Я, как товар, не распроданный в срок.Прежде была мне лишь бедность страшна,Гибель, казалось, несет нам она...Выросла я у тебя; и однаСтала отравой для мужа жена.VIКак он хорош, мой запас овощей!Зимней порой защитит от беды[44].С новой женою пируете вы —Я лишь защитой была от нужды.Гневен со мной ты и грубый такой,Только трудом одарил и тоской.Или забыл ты, что было давно?Что лишь со мною обрел ты покой?<p><strong>ЗАЧЕМ, О ЗАЧЕМ МЫ НИЧТОЖНЫ, БЕДНЫ (I. III. 11)</strong><a l:href="#n45" type="note">[45]</a></p>Зачем, о зачем мы ничтожны, бедны,Вдали от родимой своей стороны[46]?Иль здесь не для вас собрались мы, о князь,Где едкая сырость и жидкая грязь?Зачем, о зачем мы ничтожны, бедны,Вдали от родимой своей стороны,Назад не идем? Из-за вас без виныВ росе и грязи мы здесь мерзнуть должны!<p><strong>ВЗРОСЛА КОНОПЛЯ НАД ПОЛОГИМ ХОЛМОМ (I, III, 12)</strong></p>Взросла конопля над пологим холмом,Уж стелятся стебли широко кругом.О старшие родичи наши, увы,Прошло столько дней, мы всё помощи ждем!Зачем же в поход не сбирается рать[47],Иль, может, союзников надобно ждать[48]?Так долго зачем не выходит она?О, верно тому быть причина должна!Из лис наши шубы сносились не в срок.Иль шли колесницы не к вам на восток[49]?О старшие родичи наши, от васСочувствия нет, ваш обычай жесток.Остатки, осколки мы рати былой —В скитаньях не знаем приюта себе.О старшие родичи наши, у васУлыбка, но уши закрыты мольбе.<p><strong>ПЕСНЬ ТАНЦОРА (I. III. 13)</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия