IОтправляясь, они молочай собиралиИ на новых полях, что запаханы год,На полях, что весной лишь они запахали...Фан Шу прибыл, он войско уводит в поход.Здесь три тысячи счетом его колесницы[238] —Это рати защита, солдаты за ней.Фан Шу войско ведет и теперь выезжаетНа четверке своих черно-серых коней.И четверка вперед черно-серая мчится:Боевая краснеет его колесница!Верх — циновки, колчан — из тюленевой кожи,В бляхах кони и вожжи в руках у возницы.IIОтправляясь, они молочай собиралиИ на новых полях, что запаханы год,И на пашнях, лежащих у самых селений...Фан Шу прибыл — он войско уводит в поход.Всех три тысячи счетом его колесницы,И драконы, и змеи в сверканье видны...Фан Шу войско ведет и вперед выезжает;Втулки в коже, в узорном ярме скакуны!И звенят в удилах колокольчики звоном.Фан Шу видим в одежды вождя облаченным,Наколенники ярким багрянцем сияют,И подвески бряцают[239] нефритом зеленым!IIIБыстро, быстро вперед устремляется сокол,И до неба стремит он высокий полет.Но садится и он и тогда отдыхает,Фан Шу прибыл, он войско уводит в поход!И три тысячи счетом его колесницы —Это рати защита, солдаты за ней.Фан Шу войско ведет и в поход выезжает,Гонгиста ли бьет барабанщик звучней[240]?Фан Шу, рати построив, им вымолвил слово,Знаменит он, и речь и верна, и сурова.Барабаны размеренно бьют наступленье,И отбой барабанная дробь бьет нам снова.IVКак вы, варвары Цзинской земли[241], бестолковы —Стать врагами посмели великой стране!Фан Шу — старец великий, преклонный годами,Силу дали советы его на войне.Фан Шу войско ведет и теперь выезжает,Толпы схвачены... Пленных к допросу ведут.Без числа боевые идут колесницы,В нарастающем грохоте снова идут,Точно грома удары и грома раскаты.Слово старца великого крепко и свято!Прежде в дальних походах разбиты им гунны,Смирны южные варвары, страхом объяты.