Читаем Шицзин полностью

IВысоко ты, небо, в величьи своем;Отец наш и мать — так мы небо зовем.Не знаю на нас ни греха, ни вины,А смуты в стране велики и сильны,И небо великое в гневе на всех,Смотрю на себя и не вижу, в чем грех;А кары великого неба сильны...Смотрю на себя и не вижу вины.IIНе с ложью ли смута сплетясь разрослась,Когда, государь, допустил ее ты?И смута еще и еще разрослась,Когда ты поверил речам клеветы!Коль гневом ты встретил бы ложь, государь,То сразу бы смута смирилась без сил;Коль милостью истину встретил бы царь —То сразу бы смуте предел положил.IIIВеликие клятвы[290] ты часто даешь,А всё разрастаются смута и ложь.Доверился людям, чье дело — разбой,И яростней смута встает пред тобой.Разбойничьи речи для слуха сладки,А смута и ложь и сильны, и крепки.Свой долг позабыв и добра не творя,Готовят советники гибель царя.IVХрам предков, гляжу, — величав, величав —Достойный правитель построил его;Я вижу порядок великих начал —Мудрец, заключаю, устроил его.Стремление зрю в человеке другом —Обдумав его, разбираю его.А заяц — хитрит он и скачет петлей —Собака навстречу, хватает его.VДеревья, что стали гибки и мягки,Сажали для нас благородства мужи.Услышишь случайных прохожих слова —В них сердцем отделишь ты правду от лжи[291].Великие в мире родятся словаИ прямо исходят из уст без труда,А речи льстеца, точно шэны поют, —На важном лице не увидишь стыда.VIА тот, кто клевещет, — какой человек?Жил в травах густых он, в излучинах рек;Нет мужества в нем, нет и силы в руках,Призванье его — быть лишь к смуте путем,Опора гнила, как стопы в гнойниках!Откуда возьмется и мужество в нем?Хоть тьма у тебя начинаний больших,Но много ль сторонников будет твоих?<p><strong>ОДА О ВЕРОЛОМНОМ ДРУГЕ (II, V, 5)</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература