Читаем Шицзин полностью

IДалекое небо простерло внизу на землеОдну лишь немилость, и гнев его грозный жесток!Советы царю, зарождаясь в неправде и зле, —Когда остановят они свой губительный ток?Благие советы бывают — не следуют им,Напротив, — дают исполненье советам дурным.Услышу я эти дурные советы царю —И вот я великой печалью и скорбью томим!IIВы вместе сойдетесь — злословье одно за спиной...Не так же ль большую печаль оно сеет вокруг?А если хороший совет предлагает иной,Вы все заодно на него тут восстанете вдруг.Но если дурные советы предложит иной —Тут все заодно на него опираетесь вы!Помыслю об этих зловредных советах царю:К какому концу привести они могут? Увы!IIIГаданьем ли мы утомили своих черепах[282]? —Они не вещают нам больше грядущий удел.Не слишком ли много советников в царском дворце?И не оттого ли не видим исполненных дел?У нас предложенья царю переполнили двор,Но выполнить их безбоязненно кто бы посмел[283]?Так путник, что только судачит, не смея идти,Вперед оттого не подвинется вовсе в пути.IVИ ваших решений предвижу я жалкий конец —Вы древний народ наш не взяли себе в образец;Великие истины царь наш не ставит в закон —Одни пустяковые речи и слушает он.Одни пустяки, и о них только споры кругом!Так домостроитель с прохожими станет рядить —Навряд ли успеет он вовремя выстроить дом.VХоть в царстве у нас ничего еще твердого нет,Но мудрые люди нашлись бы, пожалуй, и здесь[284];В народе у нас, хоть немного осталось его,Разумные люди к совету пригодные есть,Достойные видом, способные править умы!..И точно источник бегущей и чистой воды,К погибели общей теперь не стремились бы мы[285].VIНикто б не посмел безоружным на тигра идти,Чрез Желтую реку не стал бы шагать пешеход —Но люди, что знают об этих простейших вещах,Не знают сравнений и даже не смотрят вперед.И страхом страшась, весь дрожу я, предвидя беду!Как будто, приблизившись к бездне глубокой, стою,Как будто я первым ступаю по тонкому льду.<p><strong>ОДА О ВОСПИТАНИИ (II, V, 2)</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература