Читаем Shōgun полностью

"Why do you laugh? Why are you so happy, Sire?"

"Because you are a joy to see, Lady."

Blackthorne leaned his weight on one of the three hawsers that were attached to the keel plate of the wreck. "Hipparuuuu!" he called out. Puuuulll!

There were a hundred samurai naked to their loincloths hauling lustily on each rope. It was afternoon now and low tide, and Blackthorne hoped to be able to shift the wreck and drag her ashore to salvage everything. He had adapted his first plan when he had found to his glee that all the cannon had been fished out of the sea the day after the holocaust and were almost as perfect as the day they had left their foundry near Chatham in his home county of Kent. As well, almost a thousand cannonballs, some grape and chain and many metal things had been recovered. Most were twisted and scored but he had the makings of a ship, better than he had dreamed possible.

"Marvelous, Naga-san! Marvelous!" he had congratulated him when he had discovered the true extent of the salvage.

"Oh, thank you, Anjin-san. Try hard, so sorry."

"Never mind so sorry. All good now!"

Yes, he had rejoiced. Now The Lady can be just a mite longer and a mite more abeam, but she'll still have her greyhound look and she'll be a pisscutter to end all pisscutters.

Ah, Rodrigues, he had thought without rancor, I'm glad you're safe and away this year and there'll be another man to sink next year. If Ferriera's Captain-General again, that would be a gift from heaven, but I won't count on it and I'm glad you're safe away. I owe you my life and you were a great pilot.

"Hipparuuuuuuu!" he shouted again and hawsers jerked, the sea dripping off them like sweat, but the wreck did not budge.

Since that dawn on the beach with Toranaga, Mariko's letter in his hands, the cannon discovered so soon afterward, there had not been enough hours in the day. He had drawn beginning plans and made and remade lists and changed plans and very carefully offered up lists of men and materials needed, not wanting any mistakes. And after the day, he worked at the dictionary long into the night to learn the new words he would need to tell the craftsmen what he wanted, to find out what they had already and could do already. Many times, in desperation, he had wanted to ask the priest to help but he knew there was no help there now, that their enmity was inexorably fixed.

Karma, he had told himself without pain, pitying the priest for his misbegotten fanaticism.

"Hipparuuuuuuuu!"

Again the samurai strained against the hold of the sand and the sea, then a chant sprang up and they tugged in unison. The wreck shifted a fraction and they redoubled their efforts, then it jerked loose and they sprawled in the sand. They picked themselves up, laughing, congratulating themselves, and leaned on the ropes again. But now the wreck was stuck firm once more.

Blackthorne showed them how to take the ropes to one side, then to the other, trying to ease the wreck to port or starboard but it was as fixed as though anchored.

"I'll have to buoy it, then the tide'll do the work and lift it," he said aloud in English.

"Dozo?" Naga said, puzzled.

"Ah, gomen nasai, Naga-san." With signs and pictures in the sand he explained, damning his lack of words, how to make a raft and tie it to the spines at low tide; then the next high tide would float the wreck and they could pull it ashore and beach it. At the next low tide it would be easy to manage because they would have laid rollers for it to rest on.

"Ah so desu!" Naga said, impressed. When he explained to the other officers, they also were filled with admiration and Blackthorne's own vassals were puffed with implied importance.

Blackthorne noticed this and he pointed a finger at one. "Where are your manners?"

"What? Oh, so sorry, Sire, please excuse me for offending you."

"Today I will, tomorrow no. Swim out to ship-untie this rope."

The ronin-samurai quailed and rolled his eyes. "So sorry, Sire, I can't swim."

Now it was silent on the beach and Blackthorne knew all were waiting to see what would happen. He was furious with himself, for an order was an order and involuntarily he had given a death sentence that was not merited this time. He thought a moment. "Toranaga-sama's orders, all men learn swim. Neh? All my vassals swim within thirty days. Better swim in thirty days. You, in water-get first lesson now."

Fearfully the samurai began to walk into the sea, knowing he was a dead man. Blackthorne joined him and when the man's head went under he pulled him up, none too kindly, and made him swim, letting him flounder but never dangerously all the way out to the wreck, the man coughing and retching and holding on. Then he pulled him ashore again and twenty yards from the shallows he shoved him off. "Swim!"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза