Читаем Шоколадное сердце (СИ) полностью

- Убийца среднего роста, - Шерлок называет цифру. - Профессиональный киллер. Из элитных. Джон был прав. Полковник знал убийцу очень хорошо. Он не только впустил его в дом, но и предоставил на время кров, причем в комнате дочери, в которую не заходил после ее смерти. Вы заметили, инспектор, как там чисто? Ни пылинки, ни соринки, ни одного отпечатка, даже старого. Убийца стер все следы своего пребывания в доме, тем самым лишь обозначив свое присутствие. В остальных комнатах – пустота и запустение, слабые попытки прибраться старческой рукой. Зато в доме нет ни одного пакета с мусором, даже на кухне, даже на веранде за дверью. Ни окурка, а полковник дымил как паровоз, ни туалетной бумаги, ни пустых консервных банок, которыми питался страдающий паранойей старик, нет даже постельного белья на кровати в спальне девочки. Весь мусор вынесен, и, я полагаю, не на мусорку. Скорее всего, его утилизировали более эффективным способом. Можно поискать в окрестностях, но это нам ничего не даст, преступник слишком осторожен, все, что мы найдем – лишь место утилизации.

- И зачем ему все это? Зачем такие хлопоты? – не может удержаться от вопроса Лестрейд.

- Человек здесь жил, чистил зубы, ходил в туалет, ел, спал – это же колоссальный биологический материал, чтобы провести генетическую экспертизу. Наверняка, преступник есть в базе полиции или любой другой базе, вплоть до министерства обороны, и поэтому он делает все, чтобы его не нашли.

Лестрейд хмурится:

- Что-то еще?

- Да, - кивает Шерлок. – Старик знал убийцу, пустил в дом. Зачем он убил старика, я тоже, скорее всего, могу ответить. Появился я. Полковник никогда не пустил бы в дом постороннего, мне открыли дверь по просьбе убийцы. Ему было любопытно, интересно… я не знаю. Он явно знал, кто я такой, должен был услышать, что мне нужно. Пока я был здесь, убийца прятался где-то рядом в доме. Я слышал скрип половицы, старик сказал, что это кот, но он никогда не держал кота. Потом полковник сказал или едва не сказал что-то такое, что не должен был говорить, и убийца его застрелил, чтобы он не сболтнул еще чего лишнего. Вот только что он сказал? – Шерлок закрывает глаза, пытаясь вспомнить. – Вроде ничего существенного… Я дословно помню… - глаза Шерлока распахиваются, чтобы требовательно посмотреть на Лестрейда. – Скажите, за эти семнадцать лет старик обращался в полицию с каким-нибудь заявлением? Может быть, он кого-то подозревал? Возможно, он провел собственное расследование, пытался добиться справедливости, пересмотра дела…

Лестрейд пожимает плечами:

- Честно сказать, я просто не помню. Это ведь было черт знает как давно. Само дело я запомнил, это ж мое первое убийство было, вас, Джона, девочку эту несчастную… Но дело закрыли, убийц не нашли. Я не следил.

- Значит, надо поднять дело из архива, - жестко заявляет Шерлок. – Как можно скорее.

- Попробую, - кивает Лестрейд. – Скажите, а как вы догадались обо всем этом? Или то, что вы сказали, всего лишь умозрительные предположения? – в голосе Лестрейда сквозит сомнение.

- О, нет, - усмехается Шерлок, - все можно доказать, - и начинает выкладывать цепочку сделанных из серии наблюдений выводов.

- Черт, как мы такое упустили, - ругается Лестрейд, когда Шерлок заканчивает, - нужно срочно вызвать криминалистов, чтобы зафиксировали то, что пропустили. Я должен буду здесь задержаться, - он расстроенно тянется за телефоном. – Ведь так очевидно… - потрясенно качает головой, - жаль, что вы не работаете в полиции.

Шерлок пропускает слова Лестрейда мимо ушей.

- Я должен присутствовать при вскрытии, - говорит он. – Труп уже увезли?

- Нет, он еще в холодильнике, я планировал сам сопровождать, но мне придется задержаться, пожалуй, попрошу доктора Ватсона, - Лестрейд быстро ищет нужный номер в телефоне, не замечая, как глаза Шерлока загораются предвкушением грядущей встречи.

- Я поеду с ним, - заявляет он тоном, не терпящем возражения, - а еще предупредите в архиве, чтобы мне нашли дело Мэри Морстен. Совмещу приятное с полезным.

Лестрейд дико смотрит на Шерлока:

- Боюсь спросить, что в данном случае является приятным, а что полезным, - бормочет он. – Алло, Джон, приветствую еще раз!..


Шерлок подсаживается в машину Джона около полицейского участка. Труп в черном мешке лежит позади, в крытом кузове пикапа, зафиксированный ремнями. Вид у Джона не выспавшийся, всклокоченный и какой-то хмурый. Он лишь мельком смотрит на Шерлока, выруливая с парковки, а затем угрюмо молчит вплоть до выезда из города. Лишь оказавшись на трассе, косится на Шерлока и просит:

- Пожалуйста, достань из сумки термос. Если не попью кофе, засну.

Шерлок находит сумку, небольшой термос, раскручивает крышку и наливает в нее горячий крепкий кофе. Джон осторожно принимает пластмассовую кружку, втягивая носом аромат, благодарно кивает и делает первый глоток.

- Там, в бардачке, есть пластиковые стаканчики, хочешь, налей себе, - предлагает чуть погодя, и Шерлок с удовольствием пользуется предоставленной возможностью покопаться в бардачке Джона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы