Читаем Шолохов. Незаконный полностью

«Бомбы часто рвались вдоль линии окопов, но значительно большее число взрывов гремело позади окопов, в школьном саду. Лопахин, пересилив себя, поднял голову, сквозь мутно-бурую пелену взвихрившейся пыли увидел слева взмывавший в голубое небо самолёт, различил даже свастику на хвосте его и разогнулся словно пружина, в бешенстве скрипнув зубами, снова припал к ружью.

– Бей же его, стерву! Бей скорее!.. – лихорадочно дрожа, кричал на ухо Сашка.

“Ю-87” резко снижался, поливая жёлтые гнёзда окопов огнём изо всех своих пулемётов. Навстречу ему, яростно захлёбываясь, бил ручной пулемёт сержанта Никифорова, часто щёлкали винтовочные выстрелы, дробно и глухо, сливаясь воедино, стучали очереди автоматов. Лопахин выжидал. Он неотрывно наблюдал за самолётом, снижавшимся с низким, тягучим и нарастающим воем, и в то же время слух его невольно фиксировал все разнородные звуки огня: и обвальный грохот фугасок, сыпавшихся в школьном саду возле огневых позиций зенитной батареи, и частые удары зениток, и заливистые пулемётные трели. Ему удалось различить даже несколько выстрелов из противотанковых ружей. Очевидно, не он один охотился с противотанковым ружьём за обнаглевшим пикировщиком».

«На втором заходе кипящая пулемётная струя, подняв пыльцу, начисто сбрила у переднего бруствера окопа низкий полынок, краем захватила и насыпь бруствера, но Лопахин не пошевельнулся».

Не хочет уже с униженной спиной встречать врага. Смотрит, как зверь на добычу.

«– Нагнись! Прошьёт он тебя, шалавый! – громко выкрикнул Сашка.

– Врёшь, не успеет! – прохрипел Лопахин…»

Здесь Лопахин невольно воспроизводит чапаевскую фразу из фильма 1934 года: «Врёшь, не возьмёшь!» – потому что и Лопахин, и Шолохов, и все советские люди этот фильм видели.

«…и, выждав момент, когда самолёт только что выровнялся на выходе из пике, нажал спусковой крючок.

Самолёт слегка клюнул носом, но сейчас же выправился и пошёл на юг, покачиваясь, как подбитая птица, медленно и неуверенно набирая высоту. Около левой плоскости его показался зловещий дымок.

– Ага, долетался, так твою и разэтак! – тихо сказал Лопахин, подымаясь в окопе во весь рост. – Долетался! – ещё тише и значимей повторил он, жадно следя за каждым движением подбитого самолёта.

Не дотянув до горы, самолёт закачался, почти отвесно рухнул вниз. Он ударился о землю с таким треском, словно где-то рядом о стол разбили печёное яйцо…»

Здесь мы снова сталкиваемся с природной метафорикой Шолохова, явленной уже в «Донских рассказах» и в «Тихом Доне»: когда в качестве сравнения используются, как правило, приметы крестьянского, казачьего обихода, что придаёт тексту необоримую убедительность.

Шолохов слышал, как падают подбитые самолёты, и нашёл для этого не только самый точный, но и предельно понятный, слышимый, осязаемый для читателя образ: треск печёного яйца.

Любое, мимолётное замечание раз за разом выдаёт: Шолохов всё это не просто наблюдал, а пропустил через свои руки, жил с этим.

Вот Звягинцев начиняет «патронную сумку тяжёлыми маслянисто-тёплыми на ощупь патронами».

Вот ползёт от танка немецкий танкист – «извиваясь по-змеиному, почти не шевеля руками».

Вот идёт невидимый, в нескольких километрах, воздушный бой и слышатся лишь «неровные, стреляющие звуки выхлопов да вибрирующее тугое потрескивание, как будто вдали рвали на части полотно».

И, наконец, описание состояния Звягинцева после боя: «Медленным движением он снял с головы каску, устало провёл по грязному лицу рукавом гимнастёрки, отирая обильно струившийся пот, затем, с удовольствием прислушиваясь к негромким звукам собственного голоса, сказал:

– Ну, вот и притихло…»

Тот, кто после боя слышал свой голос, поймёт.

Так, легчайшими, но уверенными штрихами достигался тот самый земной свет правды.

* * *

Вдохновлённый удачей фильма, Шолохов вернулся к рукописям, перечитал последние из написанных им кусков: а ведь мог же, мог!..

Если только чуть-чуть подправить, да дорисовать, да ещё с полстолько написать.

Настроение было бодрое, боевое.

Накануне 70-летнего юбилея он задумал речь.

В московской своей квартире на Звенигородской двое суток почти не выходил из кабинета: писал.

Так увлёкся, что, как в молодости, спать ложился под утро. Ох, держитесь, браты-писатели. Ох, берегитесь, вожди.

19 мая 1975 года Шолохов встречал дорогого гостя: приехал Або Плоткин. Почти как если бы Харлампий Ермаков явился.

Часа два проговорили, и тут Мария Петровна заметила, что любимый муж «поплыл»: явно нарушились координация движений и речь, даже лицо словно бы болезненно изменило форму.

Уложили в постель, вызвали «скорую».

Выявили микроинсульт сосудов головного мозга.

Срочно повезли в Центральную кремлёвскую больницу.

22 мая Шолохов не смог пойти в Кремль за очередным, пятым по счёту, орденом Ленина: к нему сами явились, – о, невероятный писательский статус! – председатель Совета министров СССР, единственный настоящий шолоховский товарищ на самых верхах Алексей Косыгин и секретарь ЦК Михаил Суслов.

В палату их не пустили.

На свой юбилейный вечер в Большом театре 23 мая он тоже не попал.

В кулуарах шептались: «Совсем плох».

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное