Читаем Шри Ауробиндо. Упанишады. Кена и другие полностью

eo’uratma cetasa veditavyo

yasmin praa pa~ncadha samvive'sa

praai'scittam sarvamotam prajanam

yasmin vi'suddhe vibhavatyea atma

9. Это «я» относится к тонкому, и должно постигать его мыслящим разумом, в который жизненная сила вошла пятикратно; все сознающее сердце созданий пронизано и оплетено потоками жизненной силы, и только когда оно обретает чистоту, это «Я» может явить свою силу[52] .


yam yam lokam manasa samvibhati

vi'suddhasattva kamayate yam'sca kaman

tam tam lokam jayate tam'sca kamam-

stasmadatmaj~nam hyarcayed bhutikama

10. Какой бы мир ни охватил он светом своего разума – тот, чье внутреннее существо обрело чистоту, какие бы желания ни возымел он, этот мир он завоевывает и эти желания. Так пусть же всякий, кто ищет успеха и благополучия, приближается с почтением к постигшему себя.

Глава третья: Раздел II

sa vedaitat paramam brahma dhama yatra vi'svam nihitam bhati 'subhram

upasate puruam ye hyakamaste 'sukrametadativartanti dhira

1. Он знает этого верховного Брахмана как высочайшее пристанище, где испускает сияние сокровенный светозарный мир. Мудрые, которые свободны от желания и поклоняются Духу, выходят за пределы этого семени[53] .


kaman ya kamayate manyamana sa kamabhirjayate tatra tatra

paryaptakamasya ktatmanastu ihaiva sarve praviliyanti kama

2. Тот, кто лелеет желания и чей ум занят своими пристрастиями, тот из-за своих желаний вновь рождается там, куда они ведут его; тот же, кто осуществит все свое желание[54] и отыщет душу свою, для того даже здесь, в этом мире, все желания сгинут без следа.


nayamatma pravacanena labhyo na medhaya na bahuna 'srutena

yamevaia vute tena labhyastasyaia atma vivute tanum svam

3. Не достичь этого «Я» ни толкованиями, ни силой ума, ни усердным изучением Писания. И лишь тому, кого Оно избирает, под силу достичь его; лишь пред ним обнажает это «Я» тело свое.


nayamatma balahinena labhyo na ca pramadat tapaso vapyaligat

etairupayairyatate yastu vidvamstasyaia atma vi'sate brahmadhama

4. Не достичь этого «Я» тому, кто лишен силы, и тому, в чьих исканиях кроется изъян, не достигнуть его и подвижничеством без истинной цели; если же человек знания стремится, используя эти средства, то его «Я» достигает Брахмана, своего пристанища.


samprapyainamayo j~nanatpta ktatmano vitaraga pra'santa

te sarvagam sarvata prapya dhira yuktatmana sarvamevavi'santi

5. Достигая его, провидцы, упоенные полнотою знания, обретшие совершенство в своем «я», свободные от страстей, умиротворенные, – они, мудрые, приходят к всепроницающему отовсюду и, обретая единство с ним, воистину, проникают во Все.


vedantavij~nanasuni'scitartha samnyasayogad yataya 'suddhasattva

te brahmalokeu parantakale paramta parimucyanti sarve

6. Подвижники, чья цель[55] вполне определена всеохватным знанием Веданты, очистив внутреннее существо с помощью Йоги отвержения, все они в свой последний час, минуя смерть, обретают освобождение в мирах Брахмана.


gata kala pa~ncada'sa pratiha deva'sca sarve pratidevatasu

karmai vij~nanamaya'sca atma pare’vyaye sarva ekibhavanti

7. Пятнадцать частей возвращаются в свои основания, и все боги уходят в соответствующих им божеств, труды и «Я», исполненное Знания, – все становится единым во Всевышнем и Нетленном.


yatha nadya syandamana samudre’stam gacchanti namarupe vihaya

tatha vidvan namarupad vimukta paratparam puruamupaiti divyam

8. Как реки, устремляя вперед свои воды, в океане достигают пристанища[56] и теряют свои имена и обличия, точно так же постигший освобождается от имени и обличия и достигает Всевышнего превыше Наивысшего, поистине достигает Божественной Личности.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже