Читаем Шведское солнце и пармезан полностью

Она кивком указывает на танцпол. Расмус улыбается. Хаос. Он уже два года держится в стороне от этого хаоса.

– Думаю, это ненадолго.

Расмус пробирается сквозь толпу танцующих, чувствуя, как его то и дело толкают чужие локти, а доски пола вибрируют под ногами. Наконец он приближается к Хильде и кладет руку на ее плечо. Она открывает глаза и удивленно смотрит на него.

– Можно? – спрашивает он.

Она не отвечает, только кивает. Расмус берет ее за руки, и они принимаются танцевать. Ульф Лунделль поет о мужчине, о том, каким тот был, пока в его жизни не появилась женщина. Тень, призрак, бродящий по улицам. Особенно Расмусу нравится сравнение с «письмом, вернувшимся обратно к своему отправителю».

Они танцуют. Танцуют и танцуют. Расмус чувствует, как на его лбу выступают капельки пота, но Хильда тоже мокрая, так что ничего страшного. Пустяки. Самое главное – это музыка. Ночь пахнет летом, соленым морем, сигаретным дымом, пролитым пивом. Расмус кружится. Она кружится. Все быстрее и быстрее. В хаосе. В его самом эпицентре.

Глава 26

Паула

Ноги плохо держат Паулу. Или же это мощенные булыжником улицы Орегрунда такие неровные. Скоро полночь, и, несмотря на то что с дальнего конца гавани до сих пор доносятся звуки живой музыки, город постепенно отходит ко сну. Ветер утих, и волны, добродушно причмокивая, лижут борта суденышек.

Паула возвращается в пансионат последней, и это неудивительно.

На протяжении всего вечера она смотрела, как ее туристы покидают танцпол, один за другим. Сначала ушли Пия с Марианной: Марианна в авангарде, Пия – следом, словно на поводке. После них Данте. И следом Карина. Хильду и Расмуса в последние два часа Паула не видела, но, когда она уходила, на танцполе их уже точно не было. Скорее всего, они тоже вернулись обратно в пансионат.

Паула минует булочную с темной витриной и супермаркет «Ика». На каждом шагу ее сумка стучит по бедру. Упс, чуть не навернулась. Поаккуратнее, Паула. До пансионата всего ничего.

Этим вечером она позволила себе оттянуться на полную. Откупорила еще одну бутылку соаве, а после добавила еще на танцполе. День, несмотря ни на что, прошел хорошо. Кажется, ее подопечные акклиматизировались. Они думают, что готовка – это здорово, да и Орегрунд, кажется, вполне их устраивает. Поэтому Паула решила, что заслужила немного веселья в этот вечер.

Она выуживает из сумочки мобильный и прищуривается, чтобы разглядеть написанное на экране. И видит, что ей пришло еще одно сообщение. Из Италии.


Please – we urge you – call us as soon as you can! [18]


Но Паула просто запихивает мобильник обратно в карман. Не станет она никому звонить. Не сейчас. Этот номер терроризирует ее весь день. Бесконечные звонки и эсэмэс-сообщения. Наверное, ей следовало вообще выключить телефон.

Добравшись до пансионата Флоры, она останавливается в начале усыпанной гравием дорожки. Что-то привлекло ее внимание, но она не уверена, что это. Паула растерянно оглядывается и внезапно замечает чуть поодаль чью-то фигуру. Паула прищуривается. По ту сторону живой изгороди стоит женщина. Во всяком случае, Пауле кажется, что это женщина. Но что она здесь делает? Писает в кустах? Она что, пьяна?

– Эй?

Женщина заметила Паулу и пустилась наутек. Топот бегущих ног по горячему асфальту – и вскоре все стихло. Паула почесала голову. Чудно как-то. Такое чувство, словно женщина пряталась в кустах и кого-то выслеживала. Заглядывала в окна пансионата.

Паула открыла калитку и на заплетающихся ногах двинулась по дорожке к дому.

Голова кружилась. Напитки на танцполе оказались невероятно вкусными.

Но Паула знала, что завтра ей придется за это заплатить.

Глава 27

Хильда

Хильда идет вслед за ним по извилистой лесной тропе. Из-под земли то и дело выпирают корни, и ей приходится следить за тем, чтобы не споткнуться. Но она все равно чувствует себя уверенно. Потому что она держит его за руку.

Она. Держит. Расмуса. За. Руку.

Это так странно. Не то чтобы они держатся за руки, словно какая-нибудь влюбленная парочка. Вовсе нет. Он просто показывает ей дорогу, а в лесу темно, и это чистая необходимость. И все же… он держит ее за руку.

– Вы уверены, что это здесь? – спрашивает Хильда.

– Да, я помню это место.

– Даже несмотря на то, что это было много лет назад?

– Да, даю слово!

Они протанцевали почти целый час. На танцполе. Сначала под Ульфа Лунделля, а после под множество других летних песен. Это было неожиданно и чудесно. Совершенно потрясающе. Хильда всю жизнь танцевала на танцах одна и никогда по этому поводу не переживала. Но сегодня вечером она танцевала не одна. И это было… так необычно. И весело. А когда они выпили несколько напитков и потанцевали еще немного, Расмус вдруг просиял. Я вспомнил одну штуку! Я купался здесь! Лет пять назад! Очевидно, «Розы Расмуса» давали здесь концерт, и он вспомнил, что здесь неподалеку есть одна скала. И теперь они направляются туда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшие повести и рассказы о любви в одном томе
Лучшие повести и рассказы о любви в одном томе

В книге собраны повести и рассказы о любви великих мастеров русской прозы: А. Пушкина, И. Тургенева, А. Чехова, А. Куприна, И. Бунина. Что такое любовь? Одна из самых высоких ценностей, сила, создающая личность, собирающая лучшие качества человека в единое целое, награда, даже если страдания сопровождают это чувство? Или роковая сила, недостижимая вершина, к которой стремится любой человек, стараясь обрести единство с другой личностью, неизменно оборачивающееся утратой, трагедией, разрушающей гармонию мира? Разные истории и разные взгляды помогут читателю ответить на этот непростой вопрос…

Александр Иванович Куприн , Александр Сергеевич Пушкин , Антон Павлович Чехов , Иван Алексеевич Бунин , Иван Сергеевич Тургенев

Любовные романы / Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза