Лес внезапно кончается, и перед ними открывается море. Острые темные силуэты скал впереди. Несмотря на белую ночь, море выглядит черным.
– Ты плавал здесь раньше? Серьезно?
– Да! И вода была теплой, как парное молоко.
Хильда не до конца понимает, что сейчас будет. Он что, собрался купаться? И думает, что она
– Теплая вода? – смеется Хильда. – Это в Балтийском-то море?
– Да! Во всяком случае, я так запомнил.
– Да ты просто был пьян.
– Так мы и сейчас пьяны! То, что надо!
Внезапно они оказываются на самом краю берега. По ногам плещет волна, и Хильда вскрикивает от холода:
– Вот черт! Вовсе она не теплая!
– Не трусь. Она станет замечательной, как только мы в нее нырнем!
И с этими словами Расмус скидывает с себя кеды, расстегивает джинсы и спускает их вниз. Хильда не знает, куда деть взгляд.
– Я… у меня нет купальника.
Расмус поднимает на нее сияющие глаза и весело смеется:
– Но нижнее-то белье ведь есть?
Он срывает с себя рубашку и внезапно остается почти совсем голым. В темно-синих трусах, обтягивающих задницу. У него нет стройного тела Данте. Зато есть выпирающее брюшко. Прямо как у Хильды. И слегка волосатая грудь. Но все равно он выглядит… мужественным. Уф, наверное, это старомодно звучит, но так оно и есть. И Хильде стоило бы отвернуться. Ей не следует стоять и пялиться на эту полуголую звезду эстрады. Но она не может удержаться. Потому что он такой… чертовски красивый.
– Ну что, идешь?
Он подмигивает ей и делает шаг в воду. И неожиданно пропадает из виду. Еще одна волна бьет по ногам Хильды. И сразу же следом голова Расмуса выныривает среди темных волн.
Она сует одну ногу в воду.
– Да я же насмерть замерзну!
– Тогда я тебя оживлю.
Нельзя слишком долго брести по воде, иначе потеряешь сознание от холода. Есть только один способ. Хильда набирает в грудь побольше воздуха. И прыгает.
Море поглощает ее.
Холод и соль, пена и тьма.
Наконец она выныривает на поверхность и оказывается рядом с ним. Ее зубы стучат от холода.
– О… б-б… боже.
Он смеется. Белые зубы блестят в темноте.
– Правда же, холодно? Просто окоченеть можно.
Она стукает его по плечу.
– Вот черт! Ты просто надул меня!
– Я до смерти замерз, – смеется Расмус.
– Нет, это
– Иди сюда.
Он притягивает ее к себе. Чтобы удержать головы над водой, им приходится усердно работать ногами. Хильда глотает ледяную воду и заходится в кашле. Расмус смеется еще громче. Теперь он держит ее. Его большие руки вокруг ее холодного тела. Какое-то время они дрейфуют в таком положении.
– Помогает? – спрашивает он.
– Ни черта.
– Тогда поплыли.
И они плывут обратно к скалам и выходят из темного моря. Мысли Хильды разбегаются.
– Здесь, – показывает Расмус.
Они ложатся на плоскую скалу, нагретую за день солнцем. Теплые камни под спиной – словно только что выключенная плита. На еще не до конца стемневшем небе проглядывают бледные звезды.
– Ты разбираешься в созвездиях? – спрашивает Хильда.
– Не очень хорошо. Вот мой папа хорошо их знал. И часто мне про них рассказывал. Но я все забыл. А ты разбираешься?
– Нет.
И они просто лежат, глядя в бесконечное небо со всеми этими крохотными проблесками света, названия которых ни один из них не знает.
Глава 28
Расмус
Теплая рука Хильды в его руке. И мокрое после купания нижнее белье. Ему хочется стянуть с себя трусы и лежать рядом с ней голым в летней ночи. Алкоголь пульсирует в его теле. В затуманенной голове проносятся воспоминания. Наверное, не совсем хорошо думать в такой момент о ком-то еще, но он ничего не может с собой поделать.