But now, I have left that path and came into this city, and the first one I met, even before I had entered the city, was you. | Но теперь я оставил эту дорогу и пришел в этот город. И первым лицом, встреченным мной перед тем, как я вступил в город, была ты. |
To say this, I have come to you, oh Kamala! | И вот что я хотел сказать тебе, придя сюда, о Камала. |
You are the first woman whom Siddhartha is not addressing with his eyes turned to the ground. | Ты первая женщина, с которой Сиддхартха говорит не с опущенным взором. |
Never again I want to turn my eyes to the ground, when I'm coming across a beautiful woman." | Никогда больше я не стану опускать глаза, когда встречу на пути прекрасную женщину. |
Kamala smiled and played with her fan of peacocks' feathers. | Камала улыбнулась и стала играть веером из павлиньих перьев. |
And asked: "And only to tell me this, Siddhartha has come to me?" | - И только для того, чтобы сказать мне это, пришел ко мне Сиддхартха? - спросила она. |
"To tell you this and to thank you for being so beautiful. | - Чтобы сказать тебе это и чтобы поблагодарить тебя за то, что ты так прекрасна. |
And if it doesn't displease you, Kamala, I would like to ask you to be my friend and teacher, for I know nothing yet of that art which you have mastered in the highest degree." | И если тебе благоугодно будет, то я попросил бы тебя, Камала, быть моей подругой и наставницей, ибо я еще совершенный невежда в том искусстве, которое ты знаешь в совершенстве. |
At this, Kamala laughed aloud. | При этих словах Камала громко расхохоталась. |
"Never before this has happened to me, my friend, that a Samana from the forest came to me and wanted to learn from me! | - Вот уж не случалось со мной, чтобы пришел самана из лесу и захотел учиться у меня! |
Never before this has happened to me, that a Samana came to me with long hair and an old, torn loin-cloth! | Ни разу еще не бывало, чтобы ко мне явился самана с длинными волосами и со старой рваной повязкой вокруг чресел! |
Many young men come to me, and there are also sons of Brahmans among them, but they come in beautiful clothes, they come in fine shoes, they have perfume in their hair and money in their pouches. | Многие юноши приходят ко мне, бывают между ними и сыновья брахманов, но они являются в прекрасной одежде, в изящной обуви, с благоухающими волосами и с полными кошельками. |
This is, oh Samana, how the young men are like who come to me." | Вот какого рода юноши посещают меня, о самана. |
Quoth Siddhartha: | Сиддхартха же ответил: |
"Already I am starting to learn from you. | - Вот я и получил от тебя первый урок. |
Even yesterday, I was already learning. | Да и вчера я уже кое-чему научился благодаря тебе. |
I have already taken off my beard, have combed the hair, have oil in my hair. | Я обрил бороду, причесался и умастил волосы. |
There is little which is still missing in me, oh excellent one: fine clothes, fine shoes, money in my pouch. | Мне, о прекрасная, недостает теперь только немногого - хорошей одежды и обуви да денег в кошельке. |
You shall know, Siddhartha has set harder goals for himself than such trifles, and he has reached them. | Знай же: более трудные задачи ставил себе Сиддхартха, а не такие безделицы, и справлялся с ними. |