At the inn, where travellers stay, he positioned himself by the door, without words he asked for food, without a word he accepted a piece of rice-cake. | В заезжем доме, где останавливались приезжие, он встал у дверей, молча прося накормить его, и молча принял кусок рисового пирога. |
Perhaps as soon as tomorrow, he thought, I will ask no one for food any more. | Быть может, завтра уже - думал он, - я ни у кого не буду просить подаяния. |
Suddenly, pride flared up in him. | Внезапно в нем вспыхнула гордость. |
He was no Samana any more, it was no longer becoming to him to beg. | Он уже не был саманой, и потому не подобало ему более просить милостыню. |
He gave the rice-cake to a dog and remained without food. | Он отдал пирог собаке и остался без пищи. |
"Simple is the life which people lead in this world here," thought Siddhartha. "It presents no difficulties. | - Как проста жизнь, которую ведут в мире! -подумал Сиддхартха. - Она не представляет никаких затруднений. |
Everything was difficult, toilsome, and ultimately hopeless, when I was still a Samana. | Все было трудно, тяжело и, в конце концов, безнадежно, пока я еще был саманой. |
Now, everything is easy, easy like that lessons in kissing, which Kamala is giving me. | Теперь же все легко, так же легко, как урок поцелуев, полученный мной от Камалы. |
I need clothes and money, nothing else; this a small, near goals, they won't make a person lose any sleep." | Мне нужно добыть платье и денег, больше ничего. Это маленькая близкая цель, она не может лишать меня сна. |
He had already discovered Kamala's house in the city long before, there he turned up the following day. | Он уже и раньше расспросил о городском доме Камалы и на другой день пошел к ней туда. |
"Things are working out well," she called out to him. "They are expecting you at Kamaswami's, he is the richest merchant of the city. | - Дела идут отлично, - воскликнула она ему навстречу. - Тебя ждут у Камасвами - это богатейший купец в нашем городе. |
If he'll like you, he'll accept you into his service. | Если ты понравишься ему, он возьмет тебя к себе на службу. |
Be smart, brown Samana. | Будь умен, смуглый самана. |
I had others tell him about you. | Я устроила так, что о тебе рассказали ему другие. |
Be polite towards him, he is very powerful. | Будь любезен с ним, он обладает большим влиянием. |
But don't be too modest! | Но и не скромничай слишком. |
I do not want you to become his servant, you shall become his equal, or else I won't be satisfied with you. | Я не хочу, чтобы ты стал его слугой, ты должен быть с ним на равной ноге, иначе я не буду довольна тобой. |
Kamaswami is starting to get old and lazy. | Камасвами начинает стариться и хотел бы отдохнуть. |
If he'll like you, he'll entrust you with a lot." | Если ты придешься ему по нраву, он сделает тебя доверенным лицом. |
Siddhartha thanked her and laughed, and when she found out that he had not eaten anything yesterday and today, she sent for bread and fruits and treated him to it. | Сиддхартха весело поблагодарил ее. Узнав, что он уже второй день ничего не ел, Камала приказала принести хлеба и плодов и угостила его. |