Читаем Сияние драгоценных тайн Лайя-йоги. Шакти-янтра полностью

Аромат от шарика проникает в вас через голову. Шарик оплавляется и капает вниз через макушку. Аромат, а вслед за ним масло, наполняют голову, затем шею, плечи, грудь, руки, предплечья, кисти, живот, внутренние органы, спину, таз, ягодицы, низ живота, бедра, колени, голени, стопы и на уровне стоп останавливается. Почувствуйте пульсацию и покалывание в подошвах, наполнение нижней части тела.

2. Представьте, что вы сидите по пояс в ванной, в этом мягком целебном масле приятного янтарно-коричневого цвета, благоухающего как эликсир, вдыхайте его теплый аромат. Область ниже пупка вибрирует и пульсирует, отзываясь на тепло.

Вторая часть этой практики по времени в два раза дольше первой. Тепло этого масла конденсируется ниже пупка, а затем распределяется по всему телу.

Это — один цикл. Выполните от десяти до тридцати циклов.

Цель практики: наполнение ветром нижней части тела. В результате практики йогин будет чувствовать нижнюю часть тела наполнен ной жизненной силой — праной.

Книга вторая

ШАТ-ЧАКРА-ЙОГА

Предварительные практики

Прежде чем выполнять Шат-чакра-йогу, йогин должен освоить предварительные практики из Кундалини-йоги:

1. Отрешиться от всех мирских привязанностей и планов, кроме обучения и пути Освобождения.

2. Утвердиться в соблюдении предписаний, чтобы перекрыть выходы утекающей пране.

3. Выполняя асаны, пранаямы и мудры, очистить, распрямить и расширить нади, чтобы застоявшиеся ветры могли циркулировать свободно.

4. Пробудить энергию Кундалини, добиться ее циркуляции по переднему и задне-срединному каналам и получить начальные переживания:

~ подъема энергии к макушке,

~ капания нектара бессмертия,

~ перехода в тонкое тело.

5. Овладеть однонаправленной концентрацией и сидячей медитацией Пустоты.

6. Раскрыть начальный уровень созерцательного присутствия и быть способным поддерживать его непрерывно.

Если йогин овладел всеми предварительными практиками, тренируясь методами Шат-чакра-йоги, он быстро достигнет успеха.

Часть I. Основа. Общие понятия

Глава 1

Искусство сосредоточения — самьяма

«Сосредоточение наступает после пяти нади [то есть двух часов]; созерцание наступает после шести нади [то есть двадцати четырех часов]. После контроля жизненной силы на протяжении двенадцати дней наступит самадхи.

Экстаз самадхи описывается как исчезновение всяких мысленных проекций и [постижение] равенства всех пар противоположностей и тождества отдельного «я» с Высшим «Я».

Самадхи является постижением равенства ума с Высшим «Я», подобно тому, как сливающаяся с морем вода становится равной с ним.

Самадхи представляет собой переживание равностности (самарасатва), когда жизненная сила растворяется, и ум оказывается поглощенным.

Йогин, сплоченный (юкта) экстазом, не видит себя или другого как запах, вкус, образ, прикосновение и звук.

Йогин, поглощенный самадхи, не тяготится временем, не омрачается действием, не победим никем».

Махасиддх Горакшанатх «Горакша паддхати» (84 — 90)

В основе практики Шат-чакра-йоги лежит самьяма — умение длительное время чрезвычайно глубоко сосредотачивать ум на точке

тела, чакре, нужном элементе и полностью сливаться с ним. Искусство самьямы включает овладение тремя стадиями:

~ сосредоточение, концентрация (дхарана). Согласно сиддху Горакшанатху для достижения сосредоточения в самьяме требуется не менее двух часов;

~ медитативная поглощенность (дхьяна). Для достижения медитативной поглощенности в самьяме требуется двадцать четыре часа;

~ полное слияние с объектом (самадхи). Для полного контроля элементов и сил вселенной требуется непрерывное самьяма-самадхи в течение пяти дней.

Само по себе искусство самьямы включает в себя сосредоточение не только на главных чакрах, но и на различных участках тела, аспектах сознания и вселенских энергиях.

«Через самьяму на Тару (Ом) он постигает все вещи. Удерживая ум на вершине носа, он обретает знание мира Индры; удерживая его ниже, он обретает знание мира Агни (огня). Через самьяму на читту глаза он обретает знание всех миров; уха — знание мира Ямы (бога смерти); по бокам от ушей — знание мира Ниррити; позади уха — знание мира Варуны (вод); на читту левого уха — знание мира Вайю (ветра); горла — знание мира Сомы (луны); левого глаза — знание мира Шивы; головы — знание мира Брахмы (Брахма-локи); передней части стоп — знание мира Аталы; стоп — знание мира Виталы; лодыжек — знание мира Ниталы; икр ног — знание мира Суталы; коленей — знание мира Махаталы; бедер — знание мира Расаталы; поясницы — знание мира Талаталы; пупка — знание мира Бху (земного); живота — знание мира Бхувар (тонкого, астрального); сердца — знание мира Свар; в месте выше сердца — знание мира Махар; на читту горла — знание мира Джана; на читту места между бровями — знание мира Тапа-локи; на читту головы — знание Сатья-локи (мира Истины).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика