Читаем Сияние драгоценных тайн Лайя-йоги. Шакти-янтра полностью

~ прояснение с помощью обдумывания и устранения сомнений (манана);

~ неуклонное продолжение созерцательного присутствия с помощью особых методов Лайя-йоги (нидидхьясана).

Главным же методом практики является непрерывная внимательность к естественному состоянию, созерцание, самоосвобождение двойственного восприятия благодаря присутствию осознанности.

Путь достижения Просветления описывается как видение, медитация, поведение.

Видение — это способность непрерывного пребывания в Основе в состоянии недвойственного созерцания, передаваемое лишь Учителем особыми методами «прямого постижения».

Созерцание в Лайя-йоге означает безусильное присутствие бдительного осознавания, которое не фокусируется на чем-либо конкретном. Йогин старается не цепляться за прошлое, не фантазировать о будущем, не схватываться концепциями настоящего, пребывать за пределами концепций в естествен ном состоянии.

Естественное состояние ни внутри, ни снаружи, оно подобно небу без границ и центра. Это ум в его Истинной Таковости. Он подобен пространству без качеств, однако все качества возникают из него.

Медитация включает в себя пять путей или пять янтр Лайя-йоги:

~ Путь Мудрости (Праджня-янтра);

~ Путь Энергии (Шакти-янтра);

~ Путь Сновидений (Нидра-янтра);

~ Путь Звука (Нада-янтра);

~ Путь Света (Джьоти-янтра).

Путь Мудрости (Праджня-янтра) предполагает овладение непрерывным созерцательным состоянием, погруженностью в природу Ума (сахаджа-стхити). Для этого йогин тренируется в медитации сидя и в движении.

К практикам сидячей медитации относятся:

~ упражнение-концентрация (дхьяна) для овладения однонаправленно стью ума,

~ медитация на входящее и выходящее дыхание (Анапанасати),

~ медитация на чувство «я» (ахам-вритти),

~ медитация на пустотное состояние ума,

~ медитация на Великое изречение (Махавакью),

~ решение парадоксальных задач (аналог коанов дзен),

~ медитация на пространство неба,

~ медитация на просветляющие силы вселенной, пяти элементов и т.д.,

~ медитация на световое пространство и другие.

К практикам созерцательной ходьбы относятся:

~ наблюдение за телом,

~ наблюдение за дыханием,

~ ходьба с поддержанием санкальпы (аффирмации),

~ самовспоминание,

~ созерцание Света,

~ созерцание Бесконечного пространства,

~ настройка на нисходящие силы Вселенной,

~ интеграция с пятью элементами и другие.

Путь энергии (Шакти-янтра) включает практики работы с каналами (нади), ветрами (праной) и центрами (чакрами) для:

~ пробуждения Кундалини,

~ получения опыта нектара бессмертия,

~ выходов тонкого тела,

~ обретения непрерывного сознания в самадхи,

~ раскрытия четырех блаженств и пяти пространств в теле.

Для этого используются практики: асаны, мудры, бандхи, пранаямы, визуализации чакр, каналов, слияние с пятью элементами стихий и другие.

Путь сновидений (Йога-нидра) включает обучение специальным методам ночных практик для:

~ осознавания себя во сне,

~ развития тела сновидений (Майя-дэха),

~ управления и трансформации сновидений,

~ вхождения в осознание сна без сновидений и Ясного Света.

Путь йоги Звука (Нада-йога) включает десять стадий сосредоточения на внутренних звуках для достижения нирвикальпа-самадхи и практику, когда йогин работает с единством Звука и пустотного осознавания.

Путь йоги Света (Джьоти-йога) предполагает глубоко тайные методы созерцания Света, которые за короткое время генерируют световые видения: божеств, мандалы, сферы света и др. Упражняясь в созерцании, йогин работает с видениями, последовательно проходя четыре стадии: «начала», «сосуда», «нарастания», «исчерпания». Путь йоги Света считается очень глубокой садханой, позволяющей сделать быстрый скачок в практике — за одну жизнь реализовать бессмертное тело Света.

Основные способы практики, принятые в монастыре:

~ сидячая медитация (Махашанти),

~ созерцание при ходьбе (Чанкраманам),

~ практики Хатха-, Кундалини-йоги и др.,

~ соблюдение правил монашеской и йогической дисциплины (Виная и самайя).

Поведение. Принцип приложения осознанности ко всему — главный принцип в поведении. Если не прилагается осознанность, то любые действия, которые бы мы ни совершали, выпадают из общего рисунка нашей практики и становятся сансарными действиями, т.е. порождающими кармические отпечатки.

Во внешнем поведении йогин придерживается принципов Винаи, во внутреннем — самайи (т.е. в любых ситуациях проявляет «чистое видение»), в тайном — Единой самайи созерцания. Высшим же повседневным состоянием в поведении является «самадхи текущей реки», «безумная мудрость», лила-буддхи — спонтанная игровая активность в поведении на благо живых существ (аналогии: «лила» в вайшнавизме и сиддханте, «чит-шакти виласа» в кашмирском шиваизме).

<p>Плод </p>

Плод Учения — это достижение трех бессмертных тел:

~ тела чистого сознания, подобного пространству (Джняна-дэха),

~ Радужного тела из световой энергии (Пранава-дэха), достигаемого при жизни или в момент смерти, когда физическое тело йога растворяется и исчезает, преобразуясь в бессмертное тело Света. Йогин оставляет после смерти пучок волос, двадцать ногтей и одежду, полностью исчезая,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика