Читаем Сияние драгоценных тайн Лайя-йоги. Шакти-янтра полностью

«Постоянно сглатывая слюну, он может пить амара-варуни. Судьба благоволит такому йогину».

«Хатха-йога-прадипика» (4.52)

Нектар представляет собой особую мистическую секреторную жидкость, капающую из верхней части мозга (сома-чакры). Эту жидкость называют «вино бессмертия» (амара-варуни). Источник жидкости в точке бинду-висарги. Символ бинду — лунный серп. «Бинду-висарга» буквально означает «место, откуда источаются капли нектара». В этой точке образуются мельчайшие бинду — капли чистой мистической жидкости.

В момент выделения нектара в аджна-чакре соединяются ида, пингала и сушумна. Язык при этом должен быть прижат к нёбу. Сома-чакра и бинду-висарга начинают стимулироваться, наполняться праной. В это время йогин переживает сильное блаженство, его тело насыщается нектаром бессмертия — одухотворенной жидкостью, которая очищает энергетические каналы.

<p>Похитить нектар у внутреннего солнца </p>

«Нектар, который источает луна, несет энергию Просветления, но из-за того, что он поглощается солнцем, человек стареет».

«Хатха-йога-прадипика» (3.76)

«В пространстве между четырьмя лепестками муладхары обитает «солнце».

Оно источает яд, который в виде жара течет по пингале.

«Солнечная» жидкость смерти идет к левой ноздре, а «лунная» жидкость бессмертия течет направо.

«Шива Самхита» (5.106 — 108)

В состоянии обычного человека, субстанция «внутренней луны» (белой капли из точки бинду) течет вниз и поглощается «ядом» (грубой кармической праной, действующей в правом канале) и грубой энергией красной капли («солнцем» в манипуре и муладхаре) — это приводит тело к старению. Секрет бессмертия — остановить поглощение нектара правым каналом и «солнцем» и распространить его по всем нади. Если нектар начинает поглощаться всеми каналами тела, они очищаются. Нечистые энергии в каналах и слизь трансформируются в различные виды блаженства-Пустоты. Если нектар сохраняется в теле, оно неподвластно разложению, старению и смерти.

«Пусть йогин всегда пьет нектар, стекающий оттуда, где сила кула (Кундалини) поглощается Параматмой. Так он побеждает смерть».

«Шива Самхита» (5.157)

В тантре Просветление и Освобождение всегда связывалось с трансмутацией энергии и самого тела человека. Пять элементов, составляющих тело, должны быть очищены практиками с каналами, пранами и бинду.

Бинду-висарга находится на вершине затылка, она относится к причинному телу (анандамайя-коше) и связана с измерением Сатья-лока.

«Йогин, чье тело наполнено нектаром, не подвержен действию яда, даже если его укусит король змей.

Душа не покидает тело, пока она купается в нектаре луны».

«Хатха-йога-прадипика» (3.44 — 45)

<p>Десять видов нектара </p>

«Когда язык может пить нектар, который имеет то соленый вкус, то сладкий, то меда, то сыворотки, то вкус молока, тогда язык закрывает отверстие нёба и побеждает все недуги и старость. Приходит знание священных текстов, любое оружие отвращается, достигаются сиддхи, и бессмертие приходит восемью путями».

«Хатха-йога-прадипика» (3.49)

Вкус нектара обусловлен элементом (таттвой), который доминирует в теле. Каждый элемент активизирует присущий ему поток праны. Доминирующий элемент земли дает нектар сладкого вкуса, воды — вяжущего, огня — горького, воздуха — кислого, эфира — острого или горячего.

В различных частях головы испытывается нектар разных вкусов: под языком он подобен весенней воде, переживается, как свежая вкусная слюна. Над миндалинами — подобен сиропу. У кончика носа — подобен густому сиропу. В центре лба — подобен сгущенному сиропу. В районе макушки — подобен прохладному сладкому нектару. Йогин, способный пить нектар высших вкусов, достигает бессмертия.

«Йогину, следует созерцать высшую силу (шакти), размещая свой язык сверху в брахмической полости, как предписывают. Нектар, капающий вниз из шестнадцатилепесткового лотоса вверху, получается натужным подъемом языка к нёбу. Сей безупречный йогин, что пьет из дома (кула) языка особую шестнадцатую часть исключительно чистой воды кала, текущей из этого лотоса, живет долго с телом нежным, как волокна лотоса.

Кто созерцает весь нектар в пятом центре, именуемом «чистым» (вишуддха), удаляется через верхний путь, ускользнув тем самым, от пагубы внутреннего солнца у пупка.

Жизненная сила, избежав пагубы внутреннего солнца, поднимается самотеком в полость на конце носа, после того, как йогин поместил нектар в эту полость.

Собрав исключительно чистую воду кала луны, льющейся сверху из области горла, он должен провести ее к полости в конце носа и затем повсюду посредством «пространства» у макушки головы».

Махасиддх Горакшанатх

«Горакша паддхати» (37, 40, 42, 43) 

<p>Глава 56</p><p>Главная практика для достижения нектара бессмертия</p>«Йога дает миловидность телу

Если Кундалини, пребывающая в муладхаре,

часто направляется вверх в пространство в черепе,

то миловидным тело становится,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика