Читаем Сияние полуночи полностью

– Отведите нас туда, где находятся наши мечи, а потом незаметно выведите нас из поместья, – поправилась я, и оба охранника, глядя на меня преданными глазами, повели нас по коридору. Один шел впереди, показывая путь, а второй замыкал шествие, оглядываясь и охраняя нас. Они обладали небольшими способностями, и мне было легко удерживать на них заклинание, но я все равно постоянно то оглядывалась назад, на одного охранника, то смотрела вперёд, на другого. Не одумались ли они? Не замерли ли, мотая головой и пытаясь понять, где они и почему ведут пленников прочь из тюрьмы? Но всё было нормально, и они привели нас к тяжёлым двустворчатым дверям, по обе стороны которых были установлены факелы.

Из-за неё не доносилась ни звука. «Ладно, даже если там несколько человек, Фэн Хай и охранники с ними справятся», – подумала я и, дождавшись кивка Фэн Хая, скомандовала охранникам открыть дверь. Они, встав по обе стороны от входа, синхронно распахнули тяжёлые дверные створки, и мы с Фэн Хаем, сделав шаг внутрь, предстали перед залом, полным изумлённых заклинателей воды, одетых в свой клановый цвет и вооружённых мечами, во главе с Шуй Вэем.

Наверное, это был зал приёмов – сам Шуй Вэй сидел в кресле на возвышении, а заклинатели перед ним располагались за небольшими столиками, расставленными по периметру зала. В центре было предусмотрено место для танцовщиц, но сейчас оно пустовало.

На миг все замерли: мы – от неожиданности, водники – не в силах поверить в нашу наглость. Фэн Хай, опомнившись, схватил меня за руку и сделал попытку отступить, но тут двери позади нас снова распахнулись, и в зал зашла смеющаяся и галдящая толпа припозднившихся гостей. Мы оказались в ловушке.

Фэн Хай, быстро обежав взглядом зал, задвинул меня за спину и отступил к стене. В зале было человек шестьдесят. «Мы не выберемся», – поняла я.

Толпа ощетинилась мечами и руками, готовыми сбросить заклинания. Какие там особые заклинания клана Шуй? Наверняка что-то, связанное с водой, утоплением и прочим. Вздохнув, я приготовилась к худшему – и тут кто-то дёрнул меня за руку, отрывая от Фэн Хая. Один из двух охранников, которые привели нас сюда!

На его лице всё ещё блуждало бессмысленно-довольное выражение, и, вырвав у него из рук меч, я, крикнув: «Шисюн! Лови!» – бросила меч ему. Фэн Хай поймал оружие, не глядя, и на пробу прочертил мечом сверкающую окружность.

– Олухи! – раздражённо заорал на своих подчинённых Шуй Вэй, спускаясь с помоста и направляясь к нам. – Убить его!

Заклинатели, стоящие ближе всего к Фэн Хаю, оглянулись на своего предводителя. Они явно опасались заклинателя, но, так как их было больше, всё-таки осмелели и с криками, один за другим понеслись прямо на него. Я, затаив дыхание, смотрела, как он отбил один удар, второй, третий – и его стало не видно из-за спин подбежавших противников. Что же делать?

– Эй! – Шуй Вэй дёрнул меня на себя, и я почти впечаталась ему в грудь. Вот что я сделаю! Отпрянув, я поймала его взгляд и бросила заклинание «Си Ши», вложив в него столько силы, сколько могла. Получилось! Его взгляд на миг расфокусировался, а когда блеклые и мутноватые глаза заклинателя снова взглянули на меня, в них уже было написано обожание.

– Остановите их! Отпустите нас! – торопливо прошептала я, и он, всё ещё улыбаясь, кивнул и уже повернулся, чтобы дать указание, как вдруг кто-то врезался в меня, отталкивая на пол.

– Брат, ей нельзя смотреть в глаза! – визгливо завопил непонятно откуда взявшийся Шуй Ли и залепил своему родственнику пощечину.

– Завяжите ей глаза и руки! – бросил он в толпу, и мне на лицо тут же накинули чей-то платок, а руки, перехваченные сзади, были скручены чем-то длинным, вероятно, поясом.

Тут меня охватило настоящее отчаяние. Вокруг раздавался звон мечей и крики, а я даже не видела, в порядке ли Фэн Хай, и ничем не могла ему помочь. Подавив всхлип, я дёрнулась – и лишь туже затянула узлы на руках.

– Не трепыхайся, – кто-то вздернул меня на ноги, и я услышала голос Шуй Вэя, уже с нормальными интонациями избавившегося от заклинания человека. Его способности превосходили способности охранников, и без зрительного контакта от быстро сбросил чары. – Сейчас разделаемся с твоим дружком, и до тебя очередь дойдет.

Его рука по-хозяйски огладила мою грудь, спустилась на талию и, притянув меня к себе, он куда-то меня поволок – наверное, назад, к своему месту. Рухнув на мягкие подушки сиденья, я попыталась отрешиться от всего, от того, что он мне говорил и как снова пытался облапать. Тут он, резко вскочив, куда-то убежал, а я всё продолжала судорожно искать выход. Он должен быть, должно быть то, о чём мы не подумали…

Об амулете.

Не раздумывая ни секунды, я с головой, как в воду, нырнула своим сознанием в сознание амулета, сливаясь с ним. На долгое знакомство времени нет – мне нужна помощь сейчас!

И амулет признал меня – я ощутила, как из него волнами разливается тёплая энергия, пронизывая меня и растекаясь на весь зал, и я чувствовала тех, кто попал в неё, как чувствовала свои собственные пальцы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказания о магии Поднебесной

Похожие книги

(Не)нужная пара для "гада" (СИ)
(Не)нужная пара для "гада" (СИ)

Истинная пара — банально. Брошенная пара не редкость. Могла ли я подумать, что окажусь среди их числа? Нет. Меня предали, бросили и не защитили. Даже то, что моего дракона одурманивали, не причина быть ящероподобным козлом. А потому лучше я переболею, чем стану зависеть от заносчивого, наглого и беспринципного представителя чешуйчатых. А о моей особенности он никогда не узнает. Моя первая преданная любовь закончилась болью в сердце, дырой в душе, но счастьем материнства. Я не допущу, чтобы мой сын уподобился отцу. Даже если через семь долгих лет, мы встретимся вновь это ничего не изменит. И спасать ящера я не намерена. Теперь я стану для него центром и смыслом жизни, но захочу ли я его простить и помогу ли обрести ему себя: вопрос, на который у меня нет ответа… В тексте есть: #встреча через года #беспринципный герой #дерзкая героиня #эмоции на грани Только она сможет спасти меня, но захочет ли?

Екатерина Гераскина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы