– Как было славно! – воскликнула она. – Просто чудно! Мы побывали в Неаполе – толпа людей собралась на улицах, чтобы на нас посмотреть, но мы летели так высоко над ними, что они нас не смогли разглядеть, ведь мы двигались бесшумно! Потом мы зависли ненадолго над Капри – остров выглядел, словно прекрасный бриллиант в сиянии солнца и моря, – и вот мы здесь, дома, и ещё достаточно времени, чтобы одеться к ужину! Видите, дорогая герцогиня, вам не стоило волноваться – «Белый Орёл» безопаснее, чем любой поезд, и гораздо удобнее!
– Что же, я рада, что вы вернулись в целости! – сказала леди Кингсвуд. – Это большое облегчение! Я, конечно, боялась…
– О, вам никогда ничего не нужно бояться! – рассмеялась Моргана. – Это до добра не доведёт. Все мы слишком боимся всего и всех нередко даже тогда, когда и бояться-то нечего! Разве я не права, преподобный отец Алоизус? – И она повернулась, сияя улыбкой, к священнику, чьи серьёзные тёмные глаза остановились на ней с выражением смешанного восхищения и удивления. – Я так рада застать вас здесь с леди Кингсвуд, уверена, что вы сообщили ей, что никакой опасности для меня не было, не так ли? Так я и думала! Теперь я любезно прошу вас остаться и отужинать с нами! Я хочу, чтобы вы переговорили с маркизом Риварди, он довольно сердит! Не позволяет мне поступать по-своему! Думаю, все мужчины таковы! Они жаждут, чтобы женщина подчинялась, а не командовала! – Она снова рассмеялась. – Видите! Вот он идёт с видом надутого непослушного мальчика! – Риварди медленно взобрался вверх по ступеням и подошёл к ним. – Мне необходимо переодеться к ужину, идёмте, герцогиня! Мы пока оставим мужчин!
Она взяла под руку леди Кингсувд и поспешила увести её. Дона Алоизуса её слова озадачили, и как только к нему подошёл Риварди, он вопросительно поднял брови. Маркиз ответил на невысказанный вопрос нетерпеливым пожатием плеч.
– Она невыносима! – сказал он с раздражением. – Как дикий ветер – неуправляемая! Она себя погубит, но ей всё равно!
– Что она натворила? – спросил дон Алоизус с небольшой улыбкой. – Изобрела что-то ещё? Парашют, чтобы красиво спуститься с небес, как падающая звезда?
– Ничего подобного! – парировал Риварди, разозлившись без всякой причины на терпеливое, добродушное спокойствие священника. – Но она настаивает на том, чтобы управлять кораблём в одиночку! Сегодня она заняла моё место.
– И?
– И! Вы думаете, что это пустяки? Говорю вам, что это очень серьёзно и очень глупо! Она ничего не понимает в воздушной навигации…
– Она плохо справилась?
Риварди замешкался.
– Нет, она справилась чудесно, – вынужденно признался он, – в особенности, для первой попытки. И теперь она заявила, что будет летать одна! Вы только представьте! Сумасшествие!
– Имейте терпение, Джулио! – мягко заметил дон Алоизус. – Думаю, она не имела этого в виду в буквальном смысле. Она просто полна радости от успеха её изобретения, и это придаёт ей храбрости. Но будьте спокойны – в одиночку она не полетит!
– Да полетит, полетит! – с чувством заверил его Риварди. – Она на всё способна! Проще остановить ветер, чем её! У неё есть какой-то план в голове: насчёт этого сказочного Медного города, о котором вы как-то рассказывали…
Дон Алоизус внезапно вздрогнул.
– Нет! Это невозможно! Она не станет гоняться за фантомами, за мечтой!
Он говорил очень тревожно, и лицо его побледнело. Риварди с любопытством на него посмотрел.
– Так значит, этого места не существует? – спросил он. – Это всего лишь легенда?
– Всего лишь легенда! – медленно повторил дон Алоизус. – Одни путешественники говорят, что это мираж в пустыне, другие рассказывают истории о том, как они слышали колокола, звонящие на медных башнях, однако никто – никто! – никогда не доходил даже до легендарных окрестностей города. Наша хозяйка, – и он улыбнулся, – весьма удивительная личность, но даже ей едва ли удастся разгадать эту неведомую тайну!
– Можем ли мы говорить о чём-то неведомом в этом мире? – спросил Риварди.
Дон Алоизус задумался на секунду, прежде чем дать ответ.
– Вероятно, нет! – сказал он наконец. – Вся наша жизнь – это путь откровений, на котором нам неведом конечный порт. Любопытно, что мы часто «открываем» то, что уже было открыто прежде, века назад, когда открыватели ещё не видели никакой пользы в этом своём открытии! Таким образом, мы теряемся от удивления и часто от усталости! – Он вздохнул, а затем закончил: – Не лучше ли нам войти внутрь и приготовиться встретить нашу хозяйку на ужине? И, Джулио! Сделайте лицо попроще! Вам не следует злиться на вашу очаровательную благодетельницу! Если вы станете ей препятствовать, то она перестанет вам доверять!
Риварди махнул рукой, изобразив покорность.