Читаем Сильмариллион полностью

Бри́льтор (Brilthor), «Сверкающий Поток», четвертый из притоков Гелиона в Оссирианде. С. 179.

Бри́тиах (Brithiach) – брод через Сирион к северу от леса Бретиль. С. 190, 196, 211, 226, 294, 324, 326.

Бритόмбар (Brithombar) – северная гавань Фаласа на побережье Белерианда. С. 93, 159, 175, 279, 348.

Бри́тон (Brithon) – река, впадавшая в Великое море у Бритомбара. С. 279.

Брόдда (Brodda) – восточанин, обосновавшийся в Хитлуме после Нирнаэт Арноэдиад; взял в жены Аэрин, родственницу Хурина; убит Турином. С. 282, 306, 307.

Броды Ароса (Fords of Aros), см. Ароссиах.

В

Вáйрэ (Vairё), «Ткущая», одна из Валиэр, жена Намо Мандоса. С. 53, 56.

«Валаквéнта» (Valaquenta) – «Повесть о Валар», короткое самостоятельное произведение, не входящее в «Сильмариллион» как таковой.

Валаки́рка (Valacirca), «Серп Валар», название созвездия Большая Медведица. С. 80, 248.

Валáндиль (Valandil) – младший сын Исильдура, третий король Арнора. С. 411.

Вáлар (Valar), «Облеченные Властью», «Власти» (ед.ч. – Вала); именование могущественных Айнур, вступивших в Эа в начале времени и принявших на себя обязанность оберегать Арду и управлять ею. Также именовались Великие, Управители Арды, Владыки Запада, Владыки Валинора. Passim; см. в частности С. 48–51, 52–58, 70, 71, 115. Также см. Айнур, Аратар.

Валарáукар (Valaraukar), «Демоны Мощи» (ед.ч. валарауко); квенийский эквивалент синдарского балрог. С. 61.

Валарόма (Valaróma) – рог Оромэ. С. 58, 71, 118, 143.

Вáлимар (Valimar), см. Валмар.

Вáлинор (Valinor) – земля Валар в Амане, за горами Пелори; также называлось Огражденное Королевство. Passim; см. в частности С. 66–68, 151, 152.

Вáлиэр (Valier), «Королевы Валар» (ед.ч. – Валиэ). Слово употреблено только в тексте «Валаквента». С. 53, 56, 58.

Вáлмар (Valmar) – город Валар в Валиноре; название встречается также в форме Валимар. В плаче Галадриэли в Лориэне («Братство Кольца» II 8) Валимар равнозначен Валинору. С. 57, 66, 83, 90, 97, 102, 103, 109–111, 114–117, 127, 152, 267, 352, 353.

Вáна (Vána) – одна из Валиэр, сестра Йаванны и жена Оромэ, прозванная «Вечно Юная». С. 53, 58, 60, 148.

Вáньяр (Vanyar) – первый народ эльдар, выступивший в поход на запад от озера Куивиэнен во главе с Ингвэ. Само название (ед.ч. – ванья) означает «Светлые», подразумевая золотой цвет волос ваньяр. См. Финарфин. С. 69, 87–89, 91, 92, 94–96, 98, 101, 103, 115, 117, 124, 146, 148, 151, 188, 197, 355, 360.

Вáрда (Varda), «Благородная», «Величественная»; также названа Владычицей Звезд. Самая могущественная из Валиэр, жена Манвэ, обитающая вместе с ним на Таникветили. Прочие имена Варды как создательницы звезд: Эльберет, Элентари, Тинталлэ. См. в частности 53. С. 53, 54, 56, 58, 59, 62, 66–69, 80, 81, 87, 95, 105, 115–118, 126, 147, 149, 150, 248, 358, 361.

Вáса (Vása), «Испепеляющая», одно из названий Солнца в языке нолдор. С. 148.

Великая Река (Great River), см. Андуин.

Великие земли (Great Lands) – Средиземье. С. 368.

Верные (Faithful, The), см. Элендили.

Ви́льварин (Wilvarin) – название созвездия. На языке квенья слово означает «бабочка»; возможно, подразумевается созвездие Кассиопея. С. 80.

Ви́лья (Vilya) – одно из Эльфийских Колец, Кольцо Воздуха; принадлежало Гиль-галаду, а после него – Эльронду; также называлось Кольцо Сапфира. С. 400, 415.

«Ви́нгилот» (Vingilot) (полная квенийская форма – «Вингилотэ») – «Пенный Цветок», название корабля Эарендиля; см. «Ротинзиль». С. 348, 350, 351, 354, 356, 362.

Ви́ньямар (Vinyamar) – дворец Тургона в Неврасте у подножия горы Тарас; название, вероятно, означает «Новое Жилище». С. 168, 174, 182, 188, 339–341.

Владыка Вод (Lord of Waters), см. Улмо.

Владыки Запада (Lords of the West), см. Валар.

Внешнее море (Outer Sea), см. Эккайа.

Внешние Земли (Outer Lands) – Средиземье (также Ближние земли). С. 69, 70, 79, 91, 121, 136, 148, 162, 353.

Ворόнвэ (Voronwё), «Стойкий», эльф из Гондолина, единственный из мореходов семи кораблей, посланных на Запад после Нирнаэт Арноэдиад, оставшийся в живых; встретился с Туором в Виньямаре и показал ему путь в Гондолин. С. 279, 339, 340.

Восточане (Easterlings) – также называемые Смуглое племя; пришли в Белерианд с востока после Дагор Браголлах; сражались и на той, и на другой стороне в Нирнаэт Арноэдиад; от Моргота получили в удел Хитлум, где угнетали остатки народа Хадора. С. 225, 274, 278, 281, 282, 306, 307, 324, 338.

Врата Лета (Gates of Summer) – великий праздник в Гондолине, в канун которого город атаковала армия Моргота. С. 344.

Второрожденные (Secondborn, The) – Младшие Дети Илуватара, люди. С. 77, 153.

Высокое эльфийское наречие (High-elven), см. Квенья.

Высокие эльфы (High Elves), см. Эльдар. С. 414.

Высокий Фáрот (High Faroth), см. Таур-эн-Фарот.

Г

Габилгатхол (Gabilgathol), см. Белегост. С. 137.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легендариум Средиземья

Неоконченные предания Нуменора и Средиземья
Неоконченные предания Нуменора и Средиземья

После смерти Дж. Р. Р. Толкина в его архиве осталась масса частично или полностью подготовленных к печати материалов: набросков, рассказов, легенд, эссе – тот грандиозный фундамент, на котором выросло монументальное здание «Властелина Колец».В 1980 году его сын Кристофер подобрал и издал первый сборник, «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья», в котором рассказывается о персонажах, событиях и географических объектах, вскользь упомянутых во «Властелине Колец»: о потере Кольца Всевластья на Ирисных полях, о происхождении Гэндальфа, об основании Рохана и многом другом. Каждое сказание сопровождается обширными комментариями, проясняющими противоречия и нестыковки в тексте.Эта публикация вызвала огромный интерес у многочисленных поклонников великого писателя, и в дальнейшем Кристофер продолжил работу с архивом отца. В настоящее время Легендариум Средиземья составляет 12 томов.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Горм, сын Хёрдакнута
Горм, сын Хёрдакнута

Это творение (жанр которого автор определяет как исторический некрореализм) не имеет прямой связи с «Наблой квадрат,» хотя, скорее всего, описывает события в той же вселенной, но в более раннее время. Несмотря на кучу отсылок к реальным событиям и персонажам, «Горм, сын Хёрдакнута» – не история (настоящая или альтернативная) нашего мира. Действие разворачивается на планете Хейм, которая существенно меньше Земли, имеет другой химический состав и обращается вокруг звезды Сунна спектрального класса К. Герои говорят на языках, похожих на древнескандинавский, древнеславянский и так далее, потому что их племена обладают некоторым функциональным сходством с соответствующими земными народами. Также для правдоподобия заимствованы многие географические названия, детали ремесел и проч.

Петр Владимирович Воробьев , Петр Воробьев

Приключения / Контркультура / Мифологическое фэнтези / Исторические приключения / Проза