Читаем Сильмариллион полностью

Дор Дáэделот (Dor Daedeloth), «Земля Тени Ужаса», край Моргота на севере. С. 158, 160, 163.

Дор Ди́нен (Dor Dínen), «Безмолвная Земля», необитаемые земли между верховьев Эсгалдуина и Ароса. С. 177.

Дор Карáнтир (Dor Caranthir), «Земля Карантира», см. Таргелион. С. 181, 209, 218.

Дор Куáртол (Dor-Cúarthol), «Земля Лука и Шлема», название края, что обороняли Белег и Турин, укрываясь на Амон Руд. С. 292.

Дор Фи́рн-и-Гýинар (Dor Firn-i-Guinar), «Земля Умерших, что Живы», название той области Оссирианда, где после своего возвращения поселились Берен и Лутиэн. С. 268, 336.

Дόриат (Doriath), «Земля Ограждения» (Дор Иат), подразумевается Пояс Мелиан; ранее называлась Эгладор; королевство Тингола и Мелиан в лесах Нельдорета и Региона; Тингол правил им из Менегрота, что на реке Эсгалдуин. Также назывался Сокрытое королевство. Passim; см. в частности С. 145, 177.

Дόрлас (Dorlas) – один из халадин Бретиля; отправился вместе с Турином и Хунтором на бой с Глаурунгом, но, испугавшись, отступил; убит Брандиром Хромым. С. 307, 308, 314–316, 319. Жена Дорласа, по имени не названа. С. 320.

Дор-лόмин (Dor-lómin) – область на юге Хитлума, владения Фингона; после Фингон передал эту землю в удел Дому Хадора; там жили Хурин и Морвен. С. 135, 173, 175, 212, 222, 225, 227, 229, 271, 276, 281–283, 291, 298, 301, 304–309, 320, 321, 325, 329, 330, 332, 338. Владычица Дор-ломина: Морвен. С. 282.

Дор-ну-Фáуглит (Dor-nu-Fauglith), «Земля под Удушающим Пеплом», см. Анфауглит. С. 219, 260.

Дортόнион (Dorthonion), «Земля Сосен», обширные лесистые нагорья у северных границ Белерианда; впоследствии назывались Таур-ну-Фуин. Ср. песню Древоборода в «Двух крепостях» III 4: «К соснам в нагорьях Дортониона я поднимался зимой…». С. 84, 143, 157, 164, 169, 171, 174, 176, 179, 180, 206, 212, 216–219, 221, 222, 229, 230, 232, 233, 270.

Драконий шлем Дор-ломина (Dragon-helm of Dor-lomin) – фамильная драгоценность Дома Хадора, что носил Турин; также назывался Шлемом Хадора. С. 283, 291, 301, 329.

Драконы (Dragons) С. 171, 216, 274, 275, 303–305, 309–311, 315–318, 320, 321, 323, 329, 344, 345, 356, 357, 363, 401, 415.

Дрáуглуин (Draugluin) – гигантский волколак, сраженный Хуаном на Тол-ин-Гаурхот; в его обличии Берен вошел в Ангбанд. С. 248, 249, 254–256.

Древние Дни (Elder Days) – Первая эпоха; также Древнейшие Дни. С. 59, 67, 153, 168, 172, 296, 298, 329, 334, 344, 409, 423.

Дрéнгист (Drengist) – протяженный залив, вдававшийся в Эред Ломин, что ограждали Хитлум с запада. С. 89, 121, 135, 145, 156, 170, 173, 229.

Друзья Эльфов (Elf-friends) – люди Трех Домов Беора, Халет и Хадора; эдайн. С. 203, 205, 208, 270, 282, 356. В главах «Акаллабет» и «О Кольцах Власти» это название употребляется по отношению к тем нуменорцам, которые не отдалились от эльдар; см. Элендили. На С. 420, вне сомнения, имеются в виду гондорцы и дунэдайн Севера.

Дýильвен (Duilwen) – пятый из притоков Гелиона в Оссирианде. С. 179.

Дунгόртеб (Dungortheb), см. Нан Дунгортеб.

Дýнэдайн (Dúnedain) – «эдайн Запада», см. Нуменорцы.

Дýрин (Durin) – правитель гномов Кхазад-дума (Мории). С. 75, 408.

Ж

Железные горы (Iron Mountains), см. Эред Энгрин.

З

Западная Земля (Westernesse), см. Анадунэ, Нуменор.

Зачарованные острова (Enchanted Isles) – острова, воздвигнутые Валар в Великом море к востоку от Тол Эрессеа в пору Сокрытия Валинора. С. 152, 351.

Зеленые эльфы (Green-elves) – перевод слова лайквенди; эльфы-нандор Оссирианда. Об их происхождении см. С. 142; о названии см. С. 144. С. 144, 166, 179, 181, 201, 204, 205, 219, 278, 335, 336.

Зеленолесье Великое (Greenwood the Great) – огромный лес к востоку от Туманных гор, впоследствии названный Мирквуд. С. 403, 410, 416.

Земля Тени (Land of Shadow), см. Мордор.

Земля Звезды (Land of the Star) – Нуменор. С. 384, 386.

Земля Умерших, что Живы (Land of the Dead that Live), см. Дор-Фирн-и-Гуинар.

Зрячие Камни (Seeing Stones), см. Палантири.

И

Иáнт Иáур (Iant Iaur), «Старый Мост» через Эсгалдуин у северных границ Дориата; также назывался Мост Эсгалдуина. С. 177, 190.

Ибун (Ibun) – один из сыновей Мима, Малого гнома. С. 289, 291, 293.

И́врин (Ivrin) – озеро и водопады у подножия Эред Ветрин, где брала начало река Нарог. С. 173, 297, 298. Заводи Иврина 166, 298, 306, 340. Водопады Иврина С. 175, 243. См. Эйтель Иврин.

И́дриль (Idril) – прозванная Келебриндал, «Среброногая»; дочь (и единственное дитя) Тургона и Эленвэ; жена Туора, мать Эарендиля; бежала с мужем и сыном к устьям Сириона, откуда уплыла с Туором на Запад. С. 183, 193, 197, 199, 200, 340, 342–346, 348, 349, 353, 360, 365.

И́ллуин (Illuin) – один из Светочей Валар, созданный Аулэ. Иллуин находился в северной части Средиземья; после того, как Моргот сокрушил гору, на этом месте образовалось Внутреннее море Хелькар. С. 63, 64, 81, 92.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легендариум Средиземья

Неоконченные предания Нуменора и Средиземья
Неоконченные предания Нуменора и Средиземья

После смерти Дж. Р. Р. Толкина в его архиве осталась масса частично или полностью подготовленных к печати материалов: набросков, рассказов, легенд, эссе – тот грандиозный фундамент, на котором выросло монументальное здание «Властелина Колец».В 1980 году его сын Кристофер подобрал и издал первый сборник, «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья», в котором рассказывается о персонажах, событиях и географических объектах, вскользь упомянутых во «Властелине Колец»: о потере Кольца Всевластья на Ирисных полях, о происхождении Гэндальфа, об основании Рохана и многом другом. Каждое сказание сопровождается обширными комментариями, проясняющими противоречия и нестыковки в тексте.Эта публикация вызвала огромный интерес у многочисленных поклонников великого писателя, и в дальнейшем Кристофер продолжил работу с архивом отца. В настоящее время Легендариум Средиземья составляет 12 томов.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Горм, сын Хёрдакнута
Горм, сын Хёрдакнута

Это творение (жанр которого автор определяет как исторический некрореализм) не имеет прямой связи с «Наблой квадрат,» хотя, скорее всего, описывает события в той же вселенной, но в более раннее время. Несмотря на кучу отсылок к реальным событиям и персонажам, «Горм, сын Хёрдакнута» – не история (настоящая или альтернативная) нашего мира. Действие разворачивается на планете Хейм, которая существенно меньше Земли, имеет другой химический состав и обращается вокруг звезды Сунна спектрального класса К. Герои говорят на языках, похожих на древнескандинавский, древнеславянский и так далее, потому что их племена обладают некоторым функциональным сходством с соответствующими земными народами. Также для правдоподобия заимствованы многие географические названия, детали ремесел и проч.

Петр Владимирович Воробьев , Петр Воробьев

Приключения / Контркультура / Мифологическое фэнтези / Исторические приключения / Проза