Читаем Сильмариллион полностью

Ни́энор (Nienor), «Скорбь», дочь Хурина и Морвен, сестра Турина; была заколдована Глаурунгом в Нарготронде; позабыв о своем прошлом, стала женой Турина в Бретиле под именем Ниниэль; покончила с собой, бросившись в Тейглин. С. 282, 283, 301, 305, 306, 309–313, 314–323.

Нόгрод (Nogrod) – один из двух гномьих городов в Синих горах, перевод названия Тумунзахар с гномьего языка на синдарин; см. Холлоуболд. С. 137, 138, 141, 166, 192, 194, 252, 269, 290, 329, 331, 333, 335, 336.

«Нолдолáнтэ» (Noldolantё) – «Падение нолдор», скорбная песнь, сочиненная Маглором, сыном Феанора. С. 132.

Нόлдор (Noldor) – Глубокомудрые эльфы, второй народ эльдар, выступивший в поход на запад от озера Куивиэнен во главе с Финвэ. Само название (на квенья – нолдо, на синдарине – голод) означает «Мудрые» («мудрые» в значении «наделенные знанием», но не в значении «наделенные благоразумием и рассудительностью»). О языке нолдор см. Квенья. Passim; см. в частности С. 68, 69, 87, 96, 99, 171, 399, 400.

Ном, нόмин (Nóm, Nómin), «Мудрость» и «Мудрые», имена, что люди народа Беора дали Фелагунду и его подданным на своем собственном языке. С. 202.

Нόэгют Ни́бин (Noegyth Nibin), «Малые гномы» (см. также статью Гномы). С. 290, 328.

Нулуккиздин (Nulukkizdîn) – название Нарготронда на языке гномов. С. 328.

Нýменор (Númenor) – (полностью название это на квенья звучит как Нуменорэ. С. 365, 393) «Западная Земля», «Западный Край», огромный остров, созданный Валар и отданный в удел эдайн по завершении Первой эпохи. Также назывался Анадунэ, Андор, Эленна, Земля Звезды, а после низвержения – Акаллабет, Аталантэ и Мар-ну-Фалмар. С. 95, 212, 213, 365–369, 371, 372, 374, 375, 377–381, 384, 387–394, 397, 398, 402–407, 412, 420.

Нýменорцы (Númenóreans) – люди Нуменора, также называемые дунэдайн. С. 59, 365–374, 377–380, 382–384, 387–390, 392, 394, 403–414, 417, 421–423.

«Нýрталэ Валинόрева» (Nurtalё Valinóreva) – «Сокрытие Валинора». С. 152.

О

Обездоленные (Dispossessed, The) – Дом Феанора. С. 133, 163.

Огненная гора (Mountain of Fire), см. Ородруин.

Одинокий остров (Lonely Isle), см. Тол Эрессеа.

Ожерелье Гномов (Necklace of the Dwarves), см. Наугламир.

Озера Сумерек (Meres of Twilight), см. Аэлин-уиал.

Ойолόссэ (Oiolossё), «Вечно-снежно-белая», наиболее общеупотребительное среди эльфов название для горы Таникветиль, переведенное на синдарин как Амон Уилос; однако, согласно тексту «Валаквента», это была «крайняя башня Таникветили». С. 54, 65.

Ойомýрэ (Oiomúrё) – область туманов близ Хелькараксэ. С. 121.

Окружные горы (Encircling Mountains), см. Эхориат.

Окружное море (Encircling Sea), см. Эккайа.

Óлвар (olvar) – эльфийское слово, употребленное в речах Йаванны и Манвэ в главе II, и означающее: «все растущее, чьи корни уходят в землю». С. 76, 77.

Óлвэ (Olwё) – вместе с братом Эльвэ (Тинголом) возглавил народ телери в походе на запад от озера Куивиэнен; правитель телери Алквалондэ в Амане. С. 87, 88, 90, 92–94, 96, 98, 130–133, 141, 164, 184.

Олόрин (Olórin) – Майа, один из истари (Магов); см. Митрандир, Гандальв; ср. «Две крепости» (IV 5): «… в юности, на позабытом ныне Западе, я звался Олорин…». С. 60.

Ондоли́ндэ (Ondolindё), «Песнь Камня», первоначальное квенийское название Гондолина. С. 182.

Орки (Orcs) – твари Моргота. Passim; об их происхождении см. С. 83, 140.

Орлы (Eagles). С. 69, 78, 101, 162, 176, 181, 220, 226, 227, 259, 260, 325, 326, 342, 343, 345, 346, 388, 389.

Óрмал (Ormal) – один из Светочей Валар, созданный Аулэ. Возвышался на юге Средиземья. С. 63, 64.

Орόдрет (Orodreth) – второй сын Финарфина, блюститель башни Минас Тирит на Тол Сирион; после смерти своего брата Финрода стал королем Нарготронда; отец Финдуилас; погиб в битве на поле Тумхалад. С. 97, 126, 175, 222, 223, 242, 247, 251, 268, 269, 298, 300–302, 307.

Орόдруин (Orodruin), «Гора Слепящего Пламени» в Мордоре, в огне которой Саурон отковал Правящее Кольцо; также называлась Амон Амарт, «Гора Рока». С. 407, 410.

Орокáрни (Orocarni) – горы на Востоке Средиземья (название означает «Красные горы»). С. 81.

Óромет (Oromet) – холм близ гавани Андуниэ на западе Нуменора, на котором была построена башня Тар-Минастира. С. 377.

Óромэ (Oromё) – Вала, один из Аратар, великий охотник; увел эльфов от озера Куивиэнен; муж Ваны. Имя означает «Трубящий Рог» или «Звук Рогов»; ср. Валарома. Во «Властелине Колец» приводится соответствующая форма из языка синдарин – Арав. См. в частности 57. С. 53, 57, 58, 64, 70, 71, 78, 79, 81–83, 86–88, 89, 92, 96, 98, 111–114, 117, 125, 139, 142, 148, 219, 246, 264.

Óртанк (Orthanc), «Раздвоенная Вершина», башня нуменорцев в Кольце Айзенгарда. С. 405, 406, 417.

Óрфалх Э́хор (Orfalch Echor) – глубокое ущелье в Окружных горах, через которое пролегал путь в Гондолин. С. 340.

Осги́лиат (Osgiliath), «Звездная Крепость», главный город древнего Гондора по обе стороны от реки Андуин. С. 405, 406, 408, 413.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легендариум Средиземья

Неоконченные предания Нуменора и Средиземья
Неоконченные предания Нуменора и Средиземья

После смерти Дж. Р. Р. Толкина в его архиве осталась масса частично или полностью подготовленных к печати материалов: набросков, рассказов, легенд, эссе – тот грандиозный фундамент, на котором выросло монументальное здание «Властелина Колец».В 1980 году его сын Кристофер подобрал и издал первый сборник, «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья», в котором рассказывается о персонажах, событиях и географических объектах, вскользь упомянутых во «Властелине Колец»: о потере Кольца Всевластья на Ирисных полях, о происхождении Гэндальфа, об основании Рохана и многом другом. Каждое сказание сопровождается обширными комментариями, проясняющими противоречия и нестыковки в тексте.Эта публикация вызвала огромный интерес у многочисленных поклонников великого писателя, и в дальнейшем Кристофер продолжил работу с архивом отца. В настоящее время Легендариум Средиземья составляет 12 томов.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Горм, сын Хёрдакнута
Горм, сын Хёрдакнута

Это творение (жанр которого автор определяет как исторический некрореализм) не имеет прямой связи с «Наблой квадрат,» хотя, скорее всего, описывает события в той же вселенной, но в более раннее время. Несмотря на кучу отсылок к реальным событиям и персонажам, «Горм, сын Хёрдакнута» – не история (настоящая или альтернативная) нашего мира. Действие разворачивается на планете Хейм, которая существенно меньше Земли, имеет другой химический состав и обращается вокруг звезды Сунна спектрального класса К. Герои говорят на языках, похожих на древнескандинавский, древнеславянский и так далее, потому что их племена обладают некоторым функциональным сходством с соответствующими земными народами. Также для правдоподобия заимствованы многие географические названия, детали ремесел и проч.

Петр Владимирович Воробьев , Петр Воробьев

Приключения / Контркультура / Мифологическое фэнтези / Исторические приключения / Проза