Читаем Сильмариллион полностью

Мим (Mîm) – Малый гном, в чьем доме (Бар-эн-Данвед) на Амон Руд поселился Турин со своей бандой изгоев; предал их убежище оркам; убит Хурином в Нарготронде. С. 288–291, 293, 328, 329.

Ми́нас Áнор (Minas Anor), «Башня Солнца» (также просто Анор), впоследствии названная Минас Тирит; город Анариона у подножия горы Миндоллуин. С. 405, 406, 409, 410, 412, 413, 423.

Ми́нас И́тиль (Minas Ithil), «Башня Луны», впоследствии названная Минас Моргул; город Исильдура, возведенный на склоне Эффель Дуат. С. 405–407, 412, 413.

Ми́нас Мόргул (Minas Morgul), «Башня Чародейства» (также просто Моргул), название Минас Итиля после того, как крепость захватили Кольцепризраки. С. 413, 422.

Минáстир (Minastir), см. Тар-Минастир.

Ми́нас Ти́рит (Minas Tirith) (1), «Башня Стражи», построенная Финродом Фелагундом на Тол Сирион; см. Тол-ин-Гаурхот. С. 175, 222, 223, 225, 292.

Ми́нас Ти́рит (Minas Tirith) (2) – новое название Минас Анора. С. 413. Также Град Гондора С. 422, 423.

Ми́ндеб (Mindeb) – приток Сириона, протекающий между Димбаром и лесом Нельдорет. С. 176, 285.

Миндόллуин (Mindolluin), «Синеглавая Вершина», высокая гора за городом Минас Анор. С. 405, 423.

Ми́ндон Эльдалиэ´ва (Mindon Eldaliéva), «Высокая Башня Эльдалиэ», башня Ингвэ в городе Тирион; также просто Миндон. С. 95, 109, 124, 129, 133.

Ми́риэль (Míriel) (1) – первая жена Финвэ, мать Феанора; умерла после рождения сына. Прозвана Сериндэ, «Вышивальщица». С. 96, 99–101, 107.

Ми́риэль (Míriel) (2) – дочь Тар-Палантира; Ар-Фаразон насильно взял ее в жены; став королевой, именовалась Ар-Зимрафель; также прозывалась Тар-Мириэль. С. 377, 391.

Ми́рквуд (Mirkwood), см. Зеленолесье Великое.

Ми́тлонд (Mithlond), «Серые Гавани», гавани эльфов в заливе Лун; также просто Гавани. С. 397, 403, 414, 416, 423, 242.

Митрáндир (Mithrandir), «Серый Странник», эльфийское имя Гандальва (Олорина), одного из истари (Магов). С. 417–423.

Ми́трим (Mithrim) – название огромного озера в восточной части Хитлума, а также земель вокруг него и горной гряды к западу, отделявшей Митрим от Дор-ломина. Это название изначально было придумано жившими там эльфами-синдар. С. 156–161, 163–165, 173, 281, 338.

Могучий Лук (Strongbow) – перевод прозвища Белега Куталион.

Мόрвен (Morwen) – дочь Барагунда (племянника Барахира, отца Берена); жена Хурина, мать Турина и Ниэнор; прозывалась Эледвен (в тексте переведено как «Эльфийское сияние») и Владычица Дор-ломина. С. 212, 213, 222, 229, 280–283, 298, 301, 305–307, 309, 310, 312, 322, 323, 326, 327, 330.

Мόрдор (Mordor), «Черная Земля», также называлась земля Тени, владения Саурона к востоку от гор Эффель Дуат. С. 374, 393, 405–407, 409, 411, 412, 422.

Мόргот (Morgoth), «Черный Враг», имя Мелькора, впервые данное ему Феанором после похищения Сильмарилей. С. 60, 61, 103, 120 и далее passim; см. Мелькор.

Мόргул (Morgul), см. Минас Моргул.

Мориквéнди (Moriquendi), «эльфы Тьмы»; см. Темные эльфы. С. 87, 91, 137, 159.

Мόрия (Moria), «Черная Бездна», позднее название Кхазад-дума (Хадодронда). С. 137, 398, 401, 408.

Мόрмегиль (Mormegil), «Черный Меч», имя, данное Турину как военачальнику Нарготронда; см. Гуртанг. С. 299–301, 306–309, 314, 318, 321.

Мост Эсгáлдуина (Bridge of Esgalduin), см. Иант Иаур.

«Музыка Áйнур» (Music of the Ainur), см. Айнулиндалэ.

<p>Н</p></span><span>

Нáзгул (Nazgûl), см. Кольцепризраки.

Нáмо (Námo) – Вала, один из Аратар, обычно именуемый Мандос, по месту обитания. Намо означает «Предопределяющий», «Судия». С. 56.

Нáндор (Nandor) – считается, что это слово означает «Те, кто повернул вспять»; так называли тех эльфов народа телери, что, выступив в поход на запад от озера Куивиэнен, отказались пересечь Туманные горы; но часть которых, во главе с Денетором, много времени спустя перешла через Синие горы и поселилась в Оссирианде (Зеленые эльфы). С. 88, 141, 142, 144, 178, 283.

Нан Дунгόртеб (Nan Dungortheb) – также Дунгортеб; в тексте название переведено как «Долина Страшной Смерти»; долина между пропастями Эред Горгорот и Поясом Мелиан. С. 122, 176, 177, 190, 234, 251.

Нан-тáтрен (Nan-tathren), «Ивовая долина» (в тексте название переведено как «Край Ив»), где река Нарог впадала в Сирион. В песне Древоборода в «Двух крепостях» (III 4) используются квенийские формы этого названия: «…в ивовых лугах Тасаринана; Нан-тасарион». С. 175, 278, 346.

Нан Э́льмот (Nan Elmoth) – лес к востоку от реки Келон, где затерялся Эльвэ (Тингол), зачарованный Мелиан; позже там поселился Эол. С. 90, 93, 138, 191, 192, 194, 196, 205, 287, 333.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легендариум Средиземья

Неоконченные предания Нуменора и Средиземья
Неоконченные предания Нуменора и Средиземья

После смерти Дж. Р. Р. Толкина в его архиве осталась масса частично или полностью подготовленных к печати материалов: набросков, рассказов, легенд, эссе – тот грандиозный фундамент, на котором выросло монументальное здание «Властелина Колец».В 1980 году его сын Кристофер подобрал и издал первый сборник, «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья», в котором рассказывается о персонажах, событиях и географических объектах, вскользь упомянутых во «Властелине Колец»: о потере Кольца Всевластья на Ирисных полях, о происхождении Гэндальфа, об основании Рохана и многом другом. Каждое сказание сопровождается обширными комментариями, проясняющими противоречия и нестыковки в тексте.Эта публикация вызвала огромный интерес у многочисленных поклонников великого писателя, и в дальнейшем Кристофер продолжил работу с архивом отца. В настоящее время Легендариум Средиземья составляет 12 томов.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Горм, сын Хёрдакнута
Горм, сын Хёрдакнута

Это творение (жанр которого автор определяет как исторический некрореализм) не имеет прямой связи с «Наблой квадрат,» хотя, скорее всего, описывает события в той же вселенной, но в более раннее время. Несмотря на кучу отсылок к реальным событиям и персонажам, «Горм, сын Хёрдакнута» – не история (настоящая или альтернативная) нашего мира. Действие разворачивается на планете Хейм, которая существенно меньше Земли, имеет другой химический состав и обращается вокруг звезды Сунна спектрального класса К. Герои говорят на языках, похожих на древнескандинавский, древнеславянский и так далее, потому что их племена обладают некоторым функциональным сходством с соответствующими земными народами. Также для правдоподобия заимствованы многие географические названия, детали ремесел и проч.

Петр Владимирович Воробьев , Петр Воробьев

Приключения / Контркультура / Мифологическое фэнтези / Исторические приключения / Проза