— И Добби упоминал о… Слушай, Рон, ты же можешь просто обратиться к нему за помощью!
— Ну, допустим. И что мне там искать? — видимо, Уизли уже осознал, что его пытаются уговорить вернуться в школу, и теперь выглядел не особенно радостным.
На этот вопрос у них не было даже никакого размытого предположения, так что наступила неловкая тишина.
— Вещь, принадлежащую Когтевран или Гриффиндору, — постаралась разбавить молчание Гермиона.
— То есть неизвестно что неизвестно где, — подытожил Рон.
— Да, — Гарри пожал плечами. — Но какие у нас варианты? Надо хвататься за любую ниточку.
— Это лучше, чем сидеть тут без дела, — Гермиона поджала губы. Отсутствие у Гарри каких-то четких планов и идей тревожило и её, и Рона. — Тем более, что там наши друзья.
— И Джинни, — добавил Поттер с плохо замаскированным надрывом.
— Они обрадуются твоему появлению, это уж точно. Вы только не устраивайте там боевые действия, — спешно добавила она. — Не спорьте с профессором Снейпом. Просто помалкивайте и занимайтесь своими делами.
— Я дам тебе Карту мародёров, так будет проще.
Рон смотрел то на Гермиону, то на Гарри и, судя по виду, был уже готов закатить глаза.
— Я так понимаю, вы уже все решили за меня?
— А ты против? — спросила она взволновано.
— То есть вы будете прохлаждаться тут вдвоем, — ей почудился неприличный намек, но Рон как будто бы ничего такого и не имел в виду. — А мне придется искать крестраж в школе в одиночку, да ещё и учиться при этом?
— Так вот в чем вся проблема! — Гарри хмыкнул. — Ну, уверен, Гермиона бы с радостью махнулась с тобой местами.
Она закивала.
— Надо предупредить маму, — сдался Рон.
Хотя даже если бы кому-то из них и удалось послать говорящего патронуса, это было бы слишком опасно — заклинание могли засечь.
Гермиона бросилась обратно в свою комнату — Оборотное, женский волос, одежда более-менее по размеру. Уизли перевоплощаться было без надобности. Гарри помог ему собраться и доковылять до прихожей.
— Скажусь родственницей Флёр, если что, — махнула она рукой, заметив, что по случайности опять стала блондинкой (но другой).
— Я бы мог…
— Нет, Гарри, ты остаешься здесь. Так будет безопаснее для всех нас, — Гермиона посмотрела на него со всей серьезностью.
Ей и самой соваться сейчас в Нору не стоило, но Рон был слишком слаб, чтобы идти одному. Да и одолженную мантию-невидимку надо было вернуть обратно. Гарри задумался на пару мгновений, и коротко кивнул. Они с Роном обнялись на прощание, Гермиона подставила другу плечо, и так, в обнимку, они и трансгрессировали на холм рядом с Норой.
Пришлось осторожничать, пробираясь чуть ли не ползком — за домом следили. Конечно, антитрансгрессионым барьером и сигналками все вокруг не окружили и даже ров не вырыли. Формально, Уизли подчинялись новому режиму, да ещё и были чистокровными, так что свободу их практически не ограничивали. Но Гермиона все равно чувствовала себя каким-то сурком, выглядывая из-под мантии во время эпизода и высматривая наблюдателей. Лучше перестраховаться. Хотя переполох они все равно подняли, но, слава Мерлину, только внутри — Молли чуть с ума не сошла, увидев сына, так ещё и раненого.
Время останавливалось дважды, пока они организовывали очередную инсценировку, давая ей возможность сообразить, что делать и как себя вести. Но все равно им едва удалось напичкать Рона какими-то сомнительными сладостями из ассортимента Всевозможных волшебных вредилок и отправить недовольного упыря, уже в обычном его виде, обратно на чердак, когда в дверь постучали. Ну, хотя бы проявили вежливость, а не вышибли с ноги.
— А это кто? — уперся в неё взглядом проверяющий, какой-то министерский чиновник.
Вряд ли он был Пожирателем, но среди его свиты они явно присутствовали. Гермиона никого не узнала, но была более чем уверена.
— Это родственница моей невестки, задержалась в гостях, — запричитала Молли таким приторным тоном, что даже Гермионе свело зубы от сладости. — У меня, знаете, ещё несколько неженатых сыновей…
— Да, мы наслышаны, — скривился мужчина. — Так как там тебя зовут?
Ещё один приступ. Гермиона лихорадочно думала. Подставлять какую-то конкретную кузину Флёр было бы неправильно, а выдавать придуманное имя — потенциально опасно. Вырубить бы их всех прямо сейчас, но в чем толк? Просто заявятся новые. Не могут же они прикопать всю эту толпу в саду и сделать вид, что никто не приходил.
— Que désirez-vous? — пролепетала она, старательно изображая акцент. — Я не очень понимать.
— Да черт с ней, — дернул инспектора один из тех, кого она определила, как Пожирателя. Видимо, уже понял, что ничего интересного для своего господина они в Норе не найдут и придется как-то изворачиваться самим. Он с отвращением осмотрелся. — Пошли отсюда.
— Надеюсь, Рональд Уизли в скором времени вернется в школу, — строго, но снисходительно отметил чиновник. — Хорошего вам дня, миссис Уизли.
— Да-да, благодарю за беспокойство, — Молли все ещё идеально изображала полную идиотку.