Читаем Сирано де Бержерак полностью

Гвардейцы снова ложатся. Новые выстрелы ближе.

Первый гвардеец (волнуясь).

Что там еще такое?.

Карбон.

Да ничего. Пустое!Должно быть, возвратился Бержерак.

Первый гвардеец.

А, если так…

(Снова ложится.)

Голос часового (за сценой).

Стой! Кто идет?

Голос Сирано.

Я, Бержерак!

Ле Бре (Карбону).

Вы правы.

Второй часовой.

Стой! Кто идет?

Сирано (появляясь на гребне откоса).

Не видишь ты, дурак?

(Спускается.)

Ле Бре, взволнованный, идет ему навстречу.

Ле Бре.

Мой бог!..

Сирано (делая ему знак никого не будить).

Тсс…

Ле Бре.

Вижу я, ты ранен?

Сирано.

О, пустяк!Ты знаешь, нет теперь для них иной забавы.Как целиться в меня и промахи давать.

Ле Бре.

Послушай, можно ли так жизнью рисковать?

Сирано.

Мне поступать иначе невозможно.

Ле Бре.

Лишился ты последнего ума.Из-за какого-то нелепого письма…

Сирано.

Ну, не ворчи, Ле Бре! Иду я осторожно,Чтобы надуть испанские войска.Я знаю пункт, где каждой ночью пьяныБывают все: солдаты, капитаны;Опасность там совсем не велика.

Ле Бре.

Но если так, то отчего с собоюТы не захватишь провианта нам?

Сирано.

Нет! Легким надо быть, чтобы пробраться там

Ле Бре.

Безумие!

Сирано (останавливаясь перед Кристианом).

Ле Бре, я от тебя не скрою:Я слово дал возлюбленной моей,Что каждый день писать он будет ей.Когда бы знать могла она, бедняжка,Как здесь ему живется тяжко!Он спит. О, как он исхудал!

(Смотрит на Кристиана.)

Ле Бре.

Иди же спать и ты! Не меньше ты устал.

Сирано (задумчиво).

Как он красив!..

(К Ле Бре.)

Послушай, не ворчи ты:Все скоро кончится; сегодня ж будем сытыИли умрем!

Ле Бре.

В чем дело? Говори.

Сирано.

Нет… не уверен я… увидим. До зариВечерней все должно решиться.

Ле Бре.

Иди же спать.

Сирано.

Я не хочу ложиться.Послушай! Худшего стыдаЯ б не придумал никогдаДля осаждающих — от голода терзаться!

Ле Бре.

Кто осаждающий, кто осажденный здесь?Чьи шансы больше? Взвесь.Тут правды трудно доискаться!Да, осаждаем мы Аррас!Но вместе с тем, поймав в ловушку,Инфант испанский осаждает нас.

Сирано.

Постой! Сегодня мы дадим ему пирушку.

Ле Бре.

Мне не смешно…

Сирано.

О! О! Тебе ворчать не лень.

Ле Бре.

Досадно мне, что ты рискуешь каждый день.Чтоб, проскользнувши в утреннем тумане.Письмо какое-то пустое отнести.Безумие!

(Видя, что Сирано направляется в палатку.)

Куда же ты?

Сирано.

Прости.Пойду опять писать Роксане.

(Приподнимает холст и скрывается.)

Ле Бре (воздев руки к небу).

Опять! Нет, он неизлечим.<p>Явление второе</p>

Те же, без Сирано.

День разгорается. Розоватый свет. Город золотится на горизонте. Пушечный выстрел, за которым немедленно слышны барабаны, очень далеко, с левой стороны. Другие бьют ближе. Наконец барабанная дробь раздается почти на сцене; затем, прокатившись по лагерю, замирает. Шум пробуждения, отдаленные голоса офицеров.

Карбон (со вздохом).

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы